Dictionnaire

Tous | # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Il y a 315 noms dans ce répertoire commençant par la lettre E.
e.**
- gramm. --> particularités avec «e . r .» - par ex. : bate et èrbate - bidèye et èrbidèye etc. . . ; en complément du mot figurant en ordre logique dans le répertoire alphabétique ; la plupart des termes se présentant sous ces deux aspects sont repris dans la séquence du « e » ; le principe n'est cependant pas absolu .

eau
n.f - élém.eau --> ewe.1080 - eau.1490 -/- note : si l'orth.franç. est conservée dans des expressions du parler régional de Lorraine, en gaumais on dit généralement : « ow» (voir à) -« aw »(voir à ) - et « io» -/- expressions : « ète en eau» et « à nage d'eau» Lorr .= transpirer - / - « pencher l'eau» : uriner par ex . 22 on dira : « lôtchi les ow »(oïe) -/- «eaus » f.pl. :dans l'expr. « petites eaux»: résultat d' une première distillation - alcool qui doit repasser dans l' alambic : syn. : eauwotte n.f. -/- var. et dériv. : eau : général dans les expressions - ow.(voir à )-oweû (voir à ) = évier. 22 et rég. - iô .2-8-10-12 - oïe.24 - aw(e).35-42-47 .

eaubènitî
n.m. - us. --> bénitier - eaubenoitier.1281 - de beneeit : benoît -/- var. eaubènitî.19-22-35 - obènitî.(voir à ) - bènitî.34- obènitiè. - souvent larges vasques en forme de coquilles ; de part et d'autre le la porte d'entrée ,;à l'intérieur de l'église - aussi petit objet de céramique ou en porcelaine à l'entrée de la chambre à coucher; souvent les enfants en recevaient en cadeau à l'occasion de leur communion solennelle .

eauwote
n.f. - ho.quot.+ --> a) : pour « petites eaux » = résultat d'une première distillation d'alcool - le produit doit passer une seconde fois - b) : « eaux grasses» : par ex. : eaux de vaisselle que l' on donne aux cochons - c) : se dit d' une soupe claire ou d' un café trop léger -/- var.: aouate - ôwote.

èbârèr
v. - ho.céréb. --> et «s'èbarèr» : ébahir.1150 : de l'anc. franç.: baer var. de bayer : frapper d' étonnement : stupéfier -/- var. : èbârer.v.- èbâré.adj.5 = abasourdi - èsbârey (voir à).22 -17 -: « i m'è èsbârè avu ses flôves » - èbâwi - fém. èbawîte -/- synon. : èwaré.adj.

èblawi
v. - état cond. --> ébloui - ( rad. germ. blauth) - part.p. de éblouir -/- var.: èblawi.5 -19 - èblouyti et abloyti.23 -22 - ablôwti.34-42 - èblawi 17 .

èboûegni
v.tr. - ho.santé --> éborgner.1564 -/- var. : èboûegni.24 - èbôgni - s'èbôgni.19-22-23-25 - èbôrgni.5-34 - èbouôrgni. 34 -42.

èboulèy
adj. - état cond. --> éboulé - esbouler.12e.s .(éventrer) - par ex. pour un mur - s'èboulèy.v.= s'écrouler -/- var. : s'ébouler.5 - èboulèy.22 - on dit plutôt :croulèy.22-33 - croulèi.38 - crolèy.34-42 .

èbrantchadje
n.m - mét.bois --> ébranchage.1197 -/- var. et dériv. : èbrantchadje - ébrantchi 5 - èbrantchatche et dèbrantchatche - èbrantchi et dèbrantchi 22-34-47 = couper les branches d'un arbre .

èbrècheure
n.f. - état cond. --> éclat - ébrechure : partie endommagée d' un objet - dériv. : adj. : 22-5-34 - èbrètchi - aussi : dèbrècheûre - dèbrèchi.22 .

èc'
adj.démon. - gramm. --> ce - cette - ( lat.pop. ecce istum) : « èc' gamin-la» - « èc'gamine-la» - pronom démonstr. : «èç-ci» et « ès-ci» - on dit aussi : «èc-tiel-ci » « èc-tiel-cit'» - vu aussi : «èç-tiele-cite» - «èç-tiele-late » - « èc-tel-cit' » - «èc-tel- lat' » ( fém. cite - late ) - a noter : on rencontre souvent « és ' » plutôt que « èc ' » cette corruption trouve sa raison d' être pour assurer en la garantissant, la liaison phonétique .

écafian
n.m. - nat.vég. --> a) : éclat : esclat - esclater.1150 (frq.slaitan) - ècafîr = éclater. - b) : ecafe : puis : escafe : escafer -: cosse - coque - bractée : enveloppes de graines ou de fruits secs - cupule ( gland) - involucre (noisette)-( voir à ècafîr ) -/- var .: ècafian(.g') 22et envir.

ècafîr
v.tr. - ho.nutri.+ --> a) : écosser ( pois - fèves ) :« ècafîr les poiches » -- ôter la cupule ( noisettes - noix) - adj. : dècafît - fém. dècafîte = décortiqué - dégrossi - pour : fruits secs, légumineuses - b) :fig. ècafî = éveillé - débrouillard - pour un enfant - c) : grands ouverts pour les yeux : « i n' a r'vinout-m' ; v' arins veû ses uïes grands ècafîts » - d) : abattu - blessé voire mort. -/- var. et dériv. : ècafîr et dècafîr.v.- voir aussi à « ècafian » - var. : dècafîr .22-38 -/- synon. ècossi.( légumineuses) .5.

ècaille
n.f. - obj.fam.+ --> a) : débris- morceau d' un objet cassé : ècaille.34 - plus généralement : « casson »38 - « cassan » (g') 22 - en Lorraine : « cassot» et « caille » - b) : éclats faits à la hache -( souvent : ètèles - ètales ) - copeaux - c) : écailles :fém.plur. : ( Lorr. = parts de nourriture : par ex. :quartiers de tarte -/- var. et dériv. : ècaille - ècailli. 34 et rég.- Lorr. - autres var.: ècaye - ècayi -

ècaladjes
n.f.pl. - agri.attel --> longues planches juxtaposées formant le plancher d' un chariot.5 - définition plus courante : ridelles à claire voie d' un chariot -/- var. :écalage . Lorr.- Meuse.

ècarquîr
v. - ho.attit. --> écarquiller.1530 - de équartiller : mettre en quatre = ouvrir les yeux tout grands -/- var. génér.

ècayèt
n.m. - nat. vég. --> noix - fruit du noyer - depuis le 12e.s. à l' origine du patois lorrain - le terme émanerait de l' anc.franç. :«estacilon»: devenu «escaillon » 14e.s. qui signifiait : coquille de noix ou escaille : écaille = ècayèt. - folklore : « aler quér' sès ècayèts » : coutume appelée « fouatadje » = pendant la période de Noël les jeunes-gens allaient réclamer noix, noisettes , friandises dans les maisons où il y avait des filles - plus récent : le fameux « nuts» répondu par Mac Auliffe aux allemands qui lui demandaient de se rendre lors de l' offensive des Ardennes (Bastogne 1944-45) chaque annivers. est commémoré par les jets de noix. -/- var. et dériv. : ècayèt - ècay'tî= noyer.35 -22 et rég. - noyer :arbre qui porte les noix. - ècaïèt - ècaïetî.38 - ècayè.33 - icayèt.6 .

èchala
n.m. - expr. --> échalas -«eschalaz» .1215 - ( grec.kharax= roseau ) - altération de : échelle - terme franç. employé chez nous au sens figuré de grande perche en parlant de quelqu'un de grand et maigre ; (vieux franç : perche - tuteur ) - gaël. :eachaladh -/- synon. : èticot.( voir à ) .

èchamplèy
v. - act.gén. --> part.passé et adjectif - v. éparpiller - épandre - disséminer - étaler en désordre -/- d' un anc. verbe : 12e.s. « champeler» de « champel » ( petit champ) signifiait : fouler au pied les champs : piétiner - en lorrain : ètchampler : avec le préfixe « e » en place de «ex » pour : au dehors - le sens rigoureux a dérivé vers la définition actuelle de l' action = disséminer - étaler en désordre -/- var. : èchamplèy (e) 19 et envir. - 34 et envir. - èchamplèï. 38j. - èchampler.5 - èchamplèr.17 - ètchampler.33. - Lorr.

èchandgi
v. - act.gén. --> échanger - part.p. : fém. : ètchandgîte.38d .-/- var. : dètchandgi - et ètchédgi.22-23 .

èchandi
v. - ho.quot.+ --> a) : chauffer légèrement - réchauffer - : « i n' fât pus si tchaud, i faurè èchandi l' lît avu la bassinoire» - b) : échauffer . sens de énerver - irriter -/- var. : èchandi - chandi -/- synon. : chauder - rèchauder .

èchantrin
n.m. - ho.logis --> latte servant pour l' installation de cloisons légères et de plafonds .

èchapi
v. - expr. --> et « s'èchapi » : échapper - s'échapper - peu ou pas utilisé dans le sens de : s'enfuir - ne pas être pris - plutôt employé dans des expressions pour : échappé belle : on dit alors « chapé » : « dju l' â chapè bèle » - ou pour : laisser échapper des mains : « i m' è chapè des més » - quand on se tire d' un embarras : « dju seûs chapè » - ( dju seûs d'chap' « ) -/- var. : èchapi.38d. - chapèy - chapè .22 -/- dériv. : èchapèy - èchapèi.»

èchârpe
n.f. - ho.vesti. --> écharpe - longue bande de tissus ; plus souvent tricoté à la maison - s'enroule autour du cou pour se protéger du froid -/- var.: èchârpe - ètchârpe . génér.

èchaudèy
v. - ho.quot.+ --> a) : laver à l' eau bouillante - b) : fig. : se faire exploiter - se faire rouler -/- var. et dériv. : adj: èchaudèy - fém.: èchaudâye - tchaudèy - èchaudatche.n.m.22 -/- dériv.: èchaudé .p.p. - èchaudée.n.f.5 = pâte légère cuite à l' eau bouillante - chaudé .42 = brûlé par les orties .

èchaufeûre
n.f. - ho.santé+ --> a) : état inflammatoire - irritation - constipation légère - b) : fermentation par l' humidité et la chaleur - par ex . pour des récoltes engrangées - ( général ) - pour : échauffement -/- var. : èchaufeûre et ètchaufeûre - atchaufeûre.23 - achaufieure ( chauffi - rachauffi ) 35 .

èchâyi
v. - état cond. --> a) :et châyi (voir à ) : écarter - séparer .v.: « coume i châye èl Fernand ; fôrce du forci ! » -/- var. : châyi .19-22 et rég.-34 - èchaï.38 - b) : défaire - démonter - abimer 5-2 .

èché
n.m. - mét.artis. --> écheveau - eschevel.14e.s.: manière de ranger la laine , le lin , le chanvre au cours de la manipulation entre le filage et la mise en pelottes -/- var. : echevau.38d. : eiche-volle (de l'allem.) = mesure de laine - èchèt.38 = écheveau de laine - ètch'vé .

èchèlète
n.f. - agri.attel --> on emploie plus souvent « chèlète » : sorte d' échelle montée à l' avant et (portant parfois le même nom) à l' arrière des chariots et charrettes pour maintenir des hautes charges de foin ou céréales -/- var. : cholète.38-42 - chalète.19 - chiolète.23 - chèlète.5 - èchulète et èch'lète.22 .

échenne
n.f. - ho.logis. --> planchettes de chêne qui recouvraient les toitures à la manière des ardoises ( plus récent ) - d' après un certain Monsieur Clément Maus , la dernière toiture d' échenne connue à Saint-Mard couvrait la fontaine de solumont ; cette construction isolée a disparu victime de vandalisme; cible de jets de pierres . . . . .-/- synon. : bardau - essi .

échine
n.f. - ho.corps. --> note : particularisme à examiner : sous cette forme le terme est français : dos - colonne vertébrale - le francique nous donne cependant « skina» soit : «chine » - voir à « achine » et à « chine » - devons-nous écrire « dj' â mau la chine » ou « dj'â mau l' achine » ? -/- dériv. : s'èchinèy = s'évertuer - forcer pour. . . - /- décidé en réunion 10-12-1998 :nous respecterons les différentes orthogr. de nos prédécesseurs patoisants gaumais .:par ex. 🙁 nutrition) « keûr in oche du chine » = cuire un os de l' échine .

èchoi
adv. - vie jour --> hier - dans ce cas il est sans doute utile de voir au départ les orthogr. diff.: 19 e.l.. èchoi - 38 . èchois - 24 . èchwa - 34 . ochou - 33.h. . ochoi : O pour: hoc, pronom neutre veut dire « celà»+ choison : part. prés. de « cheoir» (choir ) - Avis personnel (r.m.) : on peut aussi partir de « échu » signifiant tombant - se terminant - on identifierait alors : le jour qui est échu = passé c.à.d. : la veille - hier -/- dériv. : (d')vant-èchoi : avant-hièr.22-23-19 - èrso : étymol. = hier-soir - avant-èrso = avant-hier.5 - autres var. à 38. : èchoit - èchou - èchwat.

èchôrèy
v. - ho.sentim. --> a) : v.: faire peur - effrayer - b) : v.: s'achôrèy : prendre peur - aussi pour : s'activer - se débrouiller -/ -dériv. : n. et adj. achôrèy - fém. : achôrâye se dit de quelqu'un de timide - sauvage - qui ne fait pas face - : « èle nu venrè-m' d'lès nous , c'est in achôrâye ! » -/- var. et dériv. : achôrèy - achôrâye.22 - èchôrèi - èchôrâïe.38j. - èchôrer.5. - èchôrèy.19 .

èchouflèy
adj. - ho.santé --> et part.p. - fém. èchouflâye : éssoufflé .17e.s.- note au passage en guise de rappel : dans le lexique de St léger.34(septembre 1978) : èchoufflèye : on remarque presque toujours le doublement des consonnes ; rappelant l' orthographe française -/- verbe : èchouflèy et s'èchouflèy - s' emploie avec l'auxilliaire : on dira : «dju seûs èchouflè » -« dju m' âs èchouflè » et non « dju m' èchoufèl » .

èchtrif èt chtraf
expr. - expr. --> a) :en hâte - à tord et à travers - faire une besogne sans soin - se précipiter pour . . . - vient de trimer - anc.fr. trumer.14e.s.= courir -/- synon. : schtrim èt schtram « - b) : être malade - pas en forme -/- synon. : schtric èt schtrac .»

èchu
adj. - expr. --> du verbe « échoir » : dans l'expression « bin (g)-èchu » : orig. = fini - passé - ( breton : échu - gal. : achevé ) - peut signifier : c'est bien tombé ou : c'est mal tombé tout en disant « bin èchu » le ton qu'on y met fait la différence -/- var.( synon.) : en vrai patoisant on dira plutôt : « c'est bin(g) atcheû » (voir à ) tandis que l' on dira « c'est mau tcheû » - 19-22 et autres .

èchûer
v. - ho.quot. --> essuyer - aussi : chûre - èchûre - èrchûre -/- var. et dériv. : èchûer.5 - èchûe-pîds = paillasson ou torchon à laver : aussi : rèchûe-pîds - èchûe-més = essuie-mains - plus souvent : chû-més - èrchuèye - chûre - èrchûre - rèchûre.22 - on dira : «chuez (ou) rèchuez vos més » - « èrchuez vos pîds » - « r'chuez-v' » = ressuyez-vous ou pour : ressèchez-vous - chuer.23-42 - èchûmîe - chûmîe 38 = essuie-mains - chû-mins.17 - chû-miés .34 et rég.

èchûle
n.f. - obj.fam. --> échelle - eschale.1150 : chieule - èchieule - chûle -/- var. et dériv. : èchûle - èchulète.n.f.5. (voir à èchèlète ) - chieule 19-22.(voir à ) - chèlète et chieulète = petite échelle .

èclat
n.m. - état cond. --> a) : fragment : par ex. pour un éclat de bois lors d' un travail à la hache - on emploie plutôt le terme « éclisse »( voir à ) de l'anc. franç. : éclisser - (francique : slizzan ) - b) : bruit soudain - c) : violence - par ex. pour une colère : « v' arins oyi l' èclat » -/- dériv.: èclatèy = éclater : ( gaël : clag = fracas ) voir à «ècli».

ècli
adj. - mét.artis. --> disjoint : se dit par ex. : pour : un tonneau - pour : une roue dont les éléments se désunissent sous l' effet de la sécheresse = éclaté : de l'anc. franç. «esclier » - :«èl touné est tout ècli » -/- var. et dériv. :èclis - èclisse.fém. 24 - èclei - eclatèi.38j. - ècli ( èclatèy).19-22-35 .

èclisse
n.f. - mét.van.+ --> a) : éclat de bois : par ex . lors d' un travail à la hache - de l'anc. franç. éclisser - (francique : slizzan = fendre) - ( voir aussi à : èclat et à écli ) - b) : terme de vannier : lanières extraites des brins d'osier traités avec la « passète».

èco- èco
expr. - expr. --> se dit pour : à peu-près - un peu juste : « et encore et encore » = ne se justifie pas : « an m' è dit qu' i l avout fât ci. . . fât çà èco- éco » - pourrait être compris pour : encore : « èt co » (gaël. : e-co : encore)-/- èco - 24 - et courant partout .

ècôche
n.f. - nat.bois --> écorce de l' arbre -/- var. et dériv. : ècôche - ècochi .v. écorcer .5 - couôche - ècouochi - dècouochi .35 - côche et ècoûche.34-38 - pour 38-1 : c'est aussi : couenne de lard -/- synon. ètèle .22 .

ècofîr
v.tr. - act.gén. --> sans doute de « éconduire ».1485 - anc. franç. escondire - voir également rapprochement avec « ècafîr» ( voir à ) - a) : s'en prendre à . . . avec acharnement - b) : fig. de saisir avidement - manger gloutonnement -/- var.: ècofîr.35 - èscofîr.22.

ècoinson
n.m. - construc. --> franç. écoinçon : terme de maçonnerie : angle intérieur d' un mur - partie intérieure qui forme coin d' une baie .-/- 38 .

ècolâte
n.m. - us --> de écolâtre ( moyen-âge) : était un chef d' école ecclésiastique ou monastique - dans nos contrées ; par la suite ; se disait d' un prêtre , le plus souvent un vicaire ; qui donnait un enseignement rudimentaire aux garçons ( les filles furent longtemps exclues de la formation intellectuelle ) -/- dériv. : ècolî = écolier -5 - icole - icolî .22 et général.

ècoran
n.m. - nat.p.an. --> escuriax.1178 - escural ensuite : petit animal rongeur : écureuil -/- var. :ècoran.5 - voir aussi : èceuran - èqueuran - èkeuran - ècuron - èqueuron.

ècornâye
adj. - agri.élev. --> pour une bête ( vache - chèvre ) qui a une corne cassée ou manquante - contrairement à « acornâye » qui veut dire bien encornée -/- var. : ècornâye ( et encôrnâye ).23 - dècônâye.22 - ècornâïe.38 - ècouônèye.34 .

ècortcheûre
n.f. - ho.santé+ --> écorchure.18e.s. - blessure superficielle -/- var. et dériv. :ècortcheûre - ècortchi - ou cortchi.v. = écorcher - ècortcheû.n.m.19-22 - ècortcheur.38 - cortchieu.35 = écorcheur - ècortchieûre.34 .

ècossi
v. - jardin pot --> écosser ( par ex. les pois) -/- dériv. : part .p. - adj. : fém. ècossîte -/- var. ècossi.5 -/- synon. ( plus souvent) : « ècafîr » ( voir à ) .

ècotèy
v. - agri gén.+ --> couper net - sectionner - aussi pour : ébrancher - on dit par ex. : « ècoter les poiches » : récolter - séparer des tiges - ( confondu parfois avec : ècafîr ( voir à ) = ècosser ) -/- dériv.: ècotatche -/- pour ed.liegeois.19 :ècotèye ou cotèye : = couper les feuilles au collet : « cotèy les bètraves » - « ècotèy les crombîres »= supprimer les germes des p.de t. -/- var. : èquètèy et èqueutèy.38 - dècowèy.35 .

ècouche
n.f - mét.agri.+ --> a) :sorte de couperet qui servait à « tailler » le lin et le chanvre dans les exploitations familiales - b) : ècouche - ècôche«.1.34 = écorce aussi pour : couenne de lard .»

ècoupe
n.f. - mét.out. --> écope - pelle à long manche ( francique : skôpa ) - dériv. : ècouptâye - écouptée - : quantité portée par une « écoupe » en une fois -/- var. : ècoupe et coupe. - couptâye.22 - choupe -/- synon. : péle - péltée .2 .

ècourdjîe
n.f. - agri.attel --> long fouet - du vieux français : escourgée : d' où aussi : « escourdjîe »- on dit plus souvent : courdjîe (voir à ) .

ècoûte
n.f. - expr. --> sens de docilité - obéissance - surtout employé dans des expressions : « i n' è pon d'ècoûte » = n'obéit pas - « i l est à l' ècoûte » = il obéit : se dit pour un animal ( chien - cheval ) -/- expr. : « c'est in ècoûte s' i plût » = raconteur d' histoires sans fondement -/- dériv.: v. : ècoûtèy -19-22 et rég. - ècoûtèi.38 .

ècowèy
v. - ho.quot. --> a) : équeuter : voir aussi : cowèy - cawèy - ècotèy - b) : secouer : une brosse - un torchon -/- var.: ècowèy.(a).34 - èscoure (b).46 .

ècrabouyi
v.tr. - act.gén. --> écraser - écrabouiller - escarbouiller.1535 -/- adj.- part.p.: fém. : ècrabouyîte -/- dériv. : n.m. : ècrabouyiadje - et (..atche) -/- var. :ècrabouyi -adj.fém. : (îte) et (îe ).22 - ècrabouilli.34 - ècrabouï et ècrasèi .38 - ècrasèy.19 - acrabouyi -/- synon. :(apportant certaines nuances : ècrabouyi = broyer - mettre en bouillie - ècrasèy = presser sous un poids - èpatèy = écraser un être vivant - cruchi et fruchi = pour une matière végétale ( fruit etc) - ou une chose inerte -/- autre nuance : èpatèy ( voir à ) = écraser sous son pied ; plus important que « ècrasèy» .

ècraffe
n.m. - nat.vég.+ --> et craffe ( voir à ) : coquille de l' oeuf , de la noisette etc. . .-/- var. : ècraffe.38 - ècrôfe.19 - ècrôf'.25 - craffe.22 .

ècramèy
v. - lait --> écrèmer - retirer la crème sur le lait -/- var. : ècramèy.19-22 et envir. - écramer et cramer.5 - ècriémèye.34 et envir.

ècrin
n.m. - nat.anim. --> crin.12e.s - (lat.crinis) crinière et queue du cheval -/- var. : ècrin :(exemple type de prosthèse) - fusion - l' article ou partie de l'article incorporé au radical -/- var. : crin .

ècrouladje
n.m. - état cond. --> éboulement - pour un mur - un talus -/-var. et dériv. :ècrouladje - ècroulatche - ècroulèy - s'ècroulèy - ècroulâye.adj.fém.22 et envir. - ècroulmat - ècrouleûre .34 .

écûle
n.f. - obj.fam. --> pourrait provenir de « écuelle» signifiant :assiette creuse sans rebord - il semble toutefois que le terme lorrain s' applique plutôt à une soupière - à voir : rapport avec « quieule» = grand récipient du ménage qui sert à cuisiner pour un grand nombre de personnes -/- dériv.: éculée.n.f.5 :contenu d' une soupière -/- var. cûle : soupière ou louche selon région de Gaume - quieule.22 ( voir à ) .

ècusse
n.f. - agri.attel --> angle formé par le rai sur le moyeu de la roue d' un véhicule - 38 cela pourrait être aussi : l' inclinaison extérieure de la roue par rapport au moyeu -/- var.: ècusse ou èclusse.5 .(?)

ècusson
n.m. - ho.nutri. --> jointure - os de la rotule du jambon -/- synon. : djouète ( certains endroits ) .

èdière
n.f. - agri.élev. --> vache stérile .

èf
expr. - gram.expr. --> se dit pour : vous : dans une interrogation.38 : « èf farins bin . . .? » - à voir cependant ! « farins-ve bin ça » - ne doit-on pas dès lors écrire plutôt : « è-v ' farins bin ? » pour : « vus fârins bin ça ? » p.c.qu' il est question de « vous »- en Gaume nous avons « acoutmance » à de nombreux phénomènes de modification des mots - dans ce cas :transposition et syncope se combinent - c'est là un des charmes de notre langage . plus probant « èz » lorsqu' il s'agît de l'auxil. avoir :« l' èz-v' veû ? » = l' avez-vous vu ?

èferlicoquèi
adj. - ho.attit. --> se dit pour un personnage léger - désinvolte .38 -/- synon. : èvoltounèy - èvoltounâye.fém.22 .

èfèt
loc.adv. - expr. --> dans l' expression : « en èfèt » - « coum' d' èfèt» = effectivement - vraisemblablement - effet : résultat d'une action ( gal.: ffaith. = en effet) .38d.

èfilotchi
v. - act.gén. --> effilocher.v. et part.p. : fém. èfilotchîte - terme franç. qui a pourtant son importance en patois gaumais par ses dérivés : on dit - a) : « ès dèfilotchi » pour un tissu dont les fils se défont - b) : au figuré pour : se disputer - une brouille dans un ménage - des amoureux qui se quittent -/- antonyme : « rafilotchi » = réparer - racommoder - fig. : se rapprocher après une dispute : « ès rafilotchi » = se remettre ensemble .

èfleure
n.f. - ho.santé. --> enflure - enfleüre.1150 : gonflement - bouffissure -/- var. et dériv. : èfleure - èflèy.v. - èflâye.adj.fém. dèsèflèy.22-23 - « ça s' dèsenfèl' » : = çà se dégonfle - pour une bouffissure qui se résorbe.22-23 - aflieure - aflâye.42 - afleure.25 -1 et rég. - aflèye .35 .

égâl
adv. - expr. --> s'emploie en gaumais dans le sens de la loc.adv. : d'accord - c'est juste - on dit aussi : « ça m' est- égâl » = j' y suis indifférent - ou dans une autre forme qui superlativise : « ça m' est bin (g) égâl » : qui veut dire alors : je m'en fiche .

ègâlèy
v. - act.gén. --> a) :égaliser en répandant - b) : ègalèy et dègalèy et dèganlèy ( voir à ) : quand les poules grattent le sol. -/- var . :«égalir » .

ègali
adj. - ho.céréb. --> alerte - éveillé : « v'la in gamin qu' est bin ègali » -/- var. : «agali »( voir à ) .

èganlèy
v. - expr. --> étendre - répandre - projeter en tous sens : « les pouïes avant èganlè les ârîes » -/- dériv. adj. : fém. èganlâye = dispersée - en désordre : « dj' â r'trouvè la broûtâye èganlâye pa-tavau » = j'ai retrouvé le contenu de la brouette renversé sans ordre -/-var. et dériv. : èganler - èganladje .5 - èganlèy - èganlatche. n.m.22 - dèganlèye.34 - galèy - dègalèy.23-42 .

èglantî
n.m. - nat.vég. --> èglantier - eglanter.1080 - arbrisseau :aquilentum - de l' anc.franç. « aiglant» : rosier sauvage qui sert de porte greffe aux rosiers cultivés -/- le fruit : cynhorodon .(kunorodon : gr.) se dit : « grate-cu »- en franç.; s' appelle aussi : gratte-cul : une eau de vie est vendue dans le commerce sous cette appellation -/- var.: èglantî - èglantiè.22 .

ègné
n.m. - agri.élev. --> agneau - agnel.12e.s.: petit de la « bèrbi » - fém.:ègnèle = agnèle : agnelle -/- var. : agné.( voir à ).21 et rég. - 38-42 - agnî.1-38 - ègné.19 et rég.

ègordgi
v.tr. - ho.+ --> égorger.1450 - on dira aussi : pûji = puiser : faire jaillir le sang - ou encore : ségni ; ces deux termes s' employant toutefois pour : un coup de couteau porté aussi bien au corps qu'au cou - les trois termes veulent dire : tuer -/- var.: ègordgi.22-19-35 - ègordji - ègorjeû.5 - ègourdgi.38d.

ègosîr
v.pron. - expr. --> s'égosiller - a) : s'ègosîr : v.pr.: vient de : égorger.15e.s. sens de : se fatiguer la gorge - s'égosiller - : crier - parler haut - s'évertuer pour faire comprendre : « v' èz bé v' ègosîr i n' comprint rin(g) » -« èl Roger s'arè bin ègosî des ènâïes durant avu ses quarante gaumais pou acoutchi du 'c'ci ! ».22 - b) : ègosîr : v.tr. = avaler - on dit plus souvent : agavîr - aussi : avolèy -

ègouteû
n.m. - obj.fam. --> égouttoir - il s'agit le plus souvent d' une petite claie en lattes de bois déposée dans l' évier pour y laisser s'égoutter la vaisselle , les casserolles : « pôsèz les tupins d'sus l' ègouteû d' l 'oweû» = déposez les ( récipients du vaisseau de cuisine) sur l' égouttoir de l' évier - peut être aussi un appareil sur pied ou mural ( bois ou métal émaillé) auquel on suspend louches - écumoires etc.

ègrafinèi
v.tr. - ho.santé --> égratigner - ègratiner.12e.s.- ausi adj.: fém.: ègrafinâye -/- var. et dériv. : ègrafinèi .38 - ègrafinèy - grafinèy - dègrafinèy ( plus commun) - dègrafineûre.22 = égratignure .

ègragîr
v. - élém.feu + --> ou : ègranlèy : remuer avec la « grawîre» : tisonnier ; les braises du feu (âtre) afin d' en activer la combustion - c' est étendre les braises incandescentes afin d' augmenter la chaleur ou pour activer une cuisson : « ègragîr lu couvèt» = tisonner la cendre -/- var. et dériv.: ègrajîi.38 = écarter - séparer -/- grawîr - ègrawîr .

ègravisse
n.m. - eau-vie --> écrevisse : crustacé d' eau douce - ( frq.:krebitja) : « gn'è pus in ègravisse à la S'mois, autant qu' an z'a pernout dès l' tès » -/- var. : ègrèvice.

ègrénèy
v.tr. - jardin+ --> égrainer - aussi p.p. et adj. : fém. :ègrénâye -/- note : ne pas confondre avec « agrénèy(e) : terme des tendeurs aux grives = placer des baies ( sorbier etc.) aux lacets -/- var . et dériv. : ègrénèy - ègrénatche.22-34 - ègréner.5 .»

egz.
NOTE - gramm. --> noter : parvenu à ce passage de l' orthographe «ègz» ( voir aussi : « ecs» remplaçant le « x » il convient de noter et d' examiner les mots qui pourraient être considérés comme faisant partie du vocabulaire des patois gaumais ( étant bien entendu que nous ne reprenons que les termes typiques ) : nous relevons : «ègzac' » = exact - « ègzan'gu' » = exsangue - « ègzamp' » = exemple - « egzamin » = examen - « ègzidgi » = exiger - « NOTE : vu aussi ( certains auteurs) : » èks « par ex. : »eksproprîr «= exproprîr - A SAVOIR : Edouard Liegeois :19 : emploie le »x « - il est vrai que ce professeur a écrit son dictionnaire dans sa logique personnelle avant que des » règles« soient établies ( pour le wallon) en tout cas pas pour notre gaumais -lorrain . De Edouard LIEGEOIS, j'ai fait » ma BIBLE« .»

èh
interj. - gram.expr. --> eh ! exprime la surprise ou l' admiration -/- en Gaume, on apprécie beaucoup plus:« ah l' vara » : qui se dit pour exprimer contentement ou désapprobation; surprise heureuse ou malheureuse . . . : « bref; dju l' dijans au lieû d' djeurèy . . . . .» - M.Moreaux -/- dériv. : « èh bin » : admiratif.38.d. : (gaël.:eibhin = vraiment joyeux ) - « eh don »38.d.:(gaël.: eadhon = quand'même ) .

èkeume
n.f. - obj.fam. --> écume - escume.116O- (germ.skum) - mousse -/- var. et dériv. : keume ( voir à ) - èkeumèy et keumèy - keumrète et ceumrète.n.f.= écumoire - keumer - ceumer .v. : écumer.

èkeuran
n.m. - nat.pet.an --> petit animal rongeur : écureuil - ( gr.: skiouros) - /- var.: èkeuran.17 et skiran (ardenne) - èkeran.22-19 - èqueron.38 - ècoran et èkoran.5 .

èkeûre
v. - ho.quot. --> et èqueûre - a) : secouer pour égouter - par ex. en cuisine :« èkeûre la salade » - b) : « s' èkeûre » : agiter pour se débarrasser de brins de paille ou autres saletés - aussi pour éliminer de ses vêtements l' eau d'une averse qu'on vient de subir ; de la neige : « vus plèz bin v' èqueûr v' ez des nichtès plé l'dos » - « dju seus trèpèy, dju m'va m'èqueûre d'vant l'uche » - c) : se défaire brutalement de quelqu'un : « i s' è ( v. avoir ) fât èkeûre» -/- var. et dériv. : èkeûre - èqueûre.22-19 et rég. - autres var. : ècueûr - dèkeûre - èquieure.35 = secouer.

èl
art. - gramm. --> masculin : = le : « èl sulo» - « èl Jules » - dans certaines applications le « èl » est remplacé par « lu » : par ex. plus souvent devant un adjectif - « lu bé tchèpé » - « lu niche pouché » -/- le féminin se dit comme en franç. « la » : « la hâye » - « la Marie » - l' équivalent de « èl » = lu et in :« lu s'lo» - « in tupin » - dans l'Est et le Sud on dirait plus systématiquement «èl » ?

èl tès
loc. - gram.expr. --> « èl tès qü » - : pendant - pendant que - ( le temps . . .que . . ) « èl tès d' ça » = le temps de cela - /- on dit aussi : « lu tès. . . » ( voir à :èl ). En de nombreuses circonstances l'expression devient « lu très» et ,ou « lu tras » : « lu tras d'la messe» = pêndant la messe .

èl'vâtion
n.f. - us. --> élévation : partie de l' office de la messe - on disait surtout : « Dieu l ' vèye» = Dieu levé .

éla
adv. - gram.expr. --> comme cela - comme ça - ainsi - de cette manière là -/- var .: éla et enla.19 - inla .22 -1-25 :«c'est inla » - iéla .42 .

èlârdgi
v. - état.cond. --> élargir - aussi p.p. et adj. : fém. : èlârdgîe -/- var. et dériv.: èlârdgi - èlôrdgichman.g' - et alôrdgi . 22 - èlaurdji - èlaurdjichadje = élargissement.5 - alôrdji .24-34-38.

èlceû
pron. dém. - gram.expr. --> celui - on trouve aussi : « èl ceû » -/- « lu ceû » est employé dans une expression plus impérative : par ex . « lu ceû qui ôse . . . » - fém. = « la ceû » - « la cèle » : pour : celle -/- var. : èlceûy.24 - èlzoun'.38 .(?).

èle
pron.pers. - gramm. --> elle : « èle est bèle » - on dit : « c'est lîe » pour : c'est elle = fém. de :« lu » -/- « èle est v'nûte» -« c' est lîe qu'est v''nûte » = c'est elle qui est venue .

èlèf
n.m. - ho.céréb. --> élève.1653 - èlèfe .fém. -/- var. : èlèf - èlèfe .38.24 - èlèv'.5 .

èlquél
pron.relat - gram.expr. --> lequel : dans une interrogation : « èlquél est- ce ? ». 22-23-19 = lequel est-ce ? - fém. : « laquéle -/- var. : èlquîél.24-34 .»

èlvèy
v.tr. - ho.quot. --> élever.11e.s. : hisser - placer plus haut - part. p. : dans les expressions signifiant un comportement : « » v'la in gamin bin(.g') èlvèy « - » l' mau èlvèy qü v'la ! « -/- var. et dériv. : èlver - èl'vadje.5 - èlvèy - èlvatche.22 - alvèy.34 et rég.»

èm
adj.poss. - gramm. --> mon - meon 10e.s. - « èm' père mu l' è dit » - le « è » est parfois éludé : « m' père mu l' è dit » = mon père me l' a dit - peut se dire aussi : « mu » : « mu ( mon ) père mu (me ) l'è dit » - le fém. reste ( comme souvent ) le terme franç. : « ma mère . . . » dans certaines formes de phrases on dira cependant aussi : « èm' man » et « m' man » .

èm-man
n.f. - ho.fam. --> maman -/- var. : m'man - man - man.g' - ( voir aussi à « èm» ) - remarque : même application pour « èp'pa » .

embârdes
n.f.pl. - us --> aussi : ambârdes : la veille de la « dicâce » en soirée; sortie promenade avec l' harmonie ou un groupe de musiciens ; prétexte aux jeunes gens pour aller chercher les filles, visiter les cafés et ouvrir la fête - la fanfare locale en profite pour donner l' aubade à ses membres actifs et cotisants et aux èdiles communaux , protecteurs de la « musique » de leur parti - dans le temps; comme on dit ; il y avait souvent deux harmonies dans une même localité ; c.à.d. : deux « couleurs» . . . il vallait mieux que leur itinéraire ne se croisa point !!

embârèy
v. - ho.attit. --> de l'anc. franç. : brouer : gronder - traiter avec rudesse - on entend plus souvent : « rembarèy » -/- var. et dériv. : rembârèy - rembârâye.adj.fém.22 - rembârèi.38 -/- synon. : houspîre .

embauchi .
v. - us+ --> embaucher - a) : engager du personnel - des salariés - b) : (sens plus familier ) entraîner quelqu'un pour se faire aider - c) : inviter une fille pour danser - pour passer la fête avec elle ; parfois dans le but de fréquentrer pour la noble cause du mariage -/- var.: embauchi - embautchi .19 - 24 et régions.

embèrlificotèy
v. - état.cond. --> emberlificoter - de berloque ( breloque ) - a) :v.tr. embrouiller - tromper - rouler - entortiller - piéger - b) : s'emberlificotèy .v.pr. s'embrouiller - se mettre en fâcheuse position par des propos , par des actions - aussi pour s'emmêler - par ex. : le cheval dans ses traits -/- var.et dériv. :embèrlificotèy.22 ( sens de entortiller.35 ) - abèrlificotèi.38 -/- synon. : ratortîr.21-42 .

embètèy
v. - état cond. --> ennuyer - et part. p. : le plus souvent se dit pour : être tracassé : « vu- m'la bin(.g') embètèy». 22 - « mè v'la bin embètèi ».38 -/- synon. : emmèrdè - anoyi.

émeure
n.f. - ho.senti.+ --> humeur.15e.s. état d'âme - tendance dominante qui agit sur le caractère - se dit plus spécialement d'un état passager du à une circonstance ; telles : tristesse - gaieté etc. - b) : 12e.s. santé : infection cutanée - sérosité - liquide organique .

èmissi
v. - ho.attit. --> mettre à mal - corriger - battre - « i s'avant (avoir) èmissi a sortant fin-saoûl du cafè » . ( avoir)

èmouchîr
v. - agri.attel --> chasser les mouches - par ex. autour du cheval quand on remarque que celui-ci s'énerve - en ces périodes on suspendait des poignées de genêts à quelques endroits du harnais.

empafrèi
v.pr - ho.nutri. --> s'empafrèi - vieux.fr. et dial.anc.:s'empiffrer.1648 - en + piffre = homme ventru 16e.s. : manger gloutonnement - avec excès -/- var. s'empafrèi.38 - s'apafrèy et s'apifrèy.22 -/- on pourrait comparer à : s'agavîr = se gaver.

empalman
n.m. - élém.eau+ --> de : pale = vanne d' un bief de moulin -/- var. empalment.38.

empayi
v.tr. - mét. orig. --> aussi : part.p. - adj. - a) : v. empailler : bourrer de paille la peau d' un animal pour lui conserver ses formes tandis qu' on la fait sécher avant de l' utiliser à des confections diverses - des marchands passaient dans les villages pour acheter les peaux de lapins , de chevreaux : souvent équipés d' une charrette tirée par des chiens - ils s'annonçaient en criant : « peaux d' lapins . . . peaux » - b) : insulte : on traitait ' « d' empayi » quelqu'un de nonchalant - de maladroit - synon. emplâte (voir à ) .

empice
expr. - expr. --> dans l' expr. : « l'diab' m ' empice » ( de : pisser ) : veut dire : je n'étais pas au courant - c'est imprévu - ou encore : votre avis m' indiffère - on dit aussi : « l' diab' m'enleuv' » pour certifier ne pas être au courant de. . . -/- var. : « l' diab' m'apisse » .

emplâte
n.m. - ho.santé + --> emplâtre.12e.s. - a) : onguent employé contre les douleurs ou affections diverses : « in emplâte du sayin » - lors d'une affection des voies respiratoires ; bronchite ; le remède souverain était « l' emplâte » sur la poitrine et sur le dos - consistait en deux carrés de papier fort d' emballage , dit :papier gris ; d' environ 25 cm de côtés , enduits de saindoux ( graisse de porc fondue ) parsemé de poudre de muscade ; le côté enduit appliqué sur la peau - ( amusant peut-être ; efficace certainement - b) :fam. : se disait à une personne apathique - maladroite : « t'ès quand-méme in emplâte. . . » .

emplaûmèy
adj. - état.cond. --> ajusté - parvenu exactement au but - fém. emplaûmâye.34 - sans doute fig. de emplumé c.à.d. parvenu au stade de sommet .

empône
n.m. - nat.vég.+ --> ( ampôune ) : framboise - empônî : framboisier = « ronciè » - toutes les parties de « l' empônî» étaient utulisées : le fruit « empône» pour les confitures et pour fabriquer une une eau de vie ou de la liqueur - fleurs - fruits - feuilles - comme parfum et soins médicamenteux : outre les soins de la gorge , de poitrine intervenaient assidument plus particulièrement dans des traitements spécifiques aux femmes -/- A SAVOIR : anomalie du patois gaumais : la « frambâge» est l' appellation de la myrtille -/- var. : empône et ampône.19-22 - empoûne et ampôune - ampoène et ampoène 17 - ampouène - ampouèni.35 - ampwône.42 .

empotchi
v.tr. - act.gén. --> empocher.1611 - part.p. fém. : empotchîte. - a) : mettre dans sa poche - b) : encaisser ( propre et fig. ) .

empotèy
adj. - état cond. --> l' anc.franç. provient du dialecte : pot = lourd - engourdi = empoté (e) : = maladroit et lent - gauche -/- var. : empotèi -/- synon. : emplâte - lôgne .

en
prép. - gramm. --> lieu - a) : se dit pour «au » : « en mèche » = au jardin - ( maîche - mièche) - b) : se dit aussi pour «on». pron. indéf. ( s'orthographierait alors plutôt «an»- voir à ) : « (an) en vus l' dèrè » = on vous le dira - « (an) en l' saît dédjè » = on le sait déjà .

en cas
expr. - expr. --> circonstance : voir à « en » préposition : employé dans des expressions - par ex.:« si en cas» - «dès l' cas où » : « mètèz-v' prope si en cas dj' avins d' la visite » = habillez-vous proprement dans le cas où nous aurions de la visite .

èn'
adv. - gramm. --> de la négation : ne - nu -nn' : « èn' rin fâre » ne rien faire - « nu mi l' fâre » = ne pas le faire - « nu l ' fayèz - me » = ne le faites pas .

ènâye
n.m et f.. - vie.an. --> année.1170 - (lat.annata) - espace d' un an - : « eune pauv' ènâye » - « in ènâye du misére ! » 22 -/- var. : anâye (voir à ) - ènée - ène annâïe - annâye.38 .

enbache
prép. - situa. --> en bas - dans le bas -/- « en bache » -/- pa bache = en bas et par le bas - les deux expressions situent de manière différente .

encheûres
n.f.pl. - us + --> a) : habitudes - train de vie (usages) au quotidien dans un ménage , dans une maison , chez les gens -/- var. : enchûres.1 - b) : n.f.s .femme sans allure : « vus n' sarins v' fîre a ène encheûre inla ! » -

enclentchi
v. - act.gén. --> se dit pour « fermer » -/- aussi : part.p. - adj. : fém. enclentchîte : « v' èz enclentchi l' uche; dj' alans coûtchi » = vous avez enclenché ( fermé) la porte ; nous allons coucher -/- antonyme : dèclentchi : manoeuvrer un dispositif pour en permettre le libre fonctionnement : en l' occurrence libérer l'ouverture de la porte .

encleume
n.m. - mét.fer --> enclume (n.f.) : on appelle « l' encleume » d' un nom dicté par sa forme : « bicône » - dériv. : encleumète : petite enclume portable que le faucheur emporte avec lui pour « rebate» sa faux-: var. : encleumé - eng'cleumète - encleumî.38 - eng'cleume .

encore
n.f. - ho.céréb. --> inquiétude - angoisse - transe : « dju seûs dès in encore avu tout çà ! ».34 .

endagnètèi
adj. - mét.gén. --> aussi : « endagnèy » ( voir à ) : empoissé par du « daguet » : ( huile usagée , noircie ) : camboui -/- on trouve aussi : engamer :v.tr. = encrasser - salir - poisser -/- part. p. : engamé -/- var.: endagnèi et endagnètèi.38 .

endèvèy
adj. - état cond. --> a) : se dit d' un enfant espiègle - insupportable - b) : aussi, plus généralement pour un enfant éveillé - malicieux -/- var. : endèvèi.38 - endèvèy.34-19 et régions.

endjambâye
n.f. - quant.mes. --> a) : enjambée - grand pas - b) : se dit aussi d' une façon de mesurer ou de calculer une distance .

endjartè
adj. - état cond. --> a) : expr. : « ète endjarté » : empètré : par ex. pour un cheval qui a les pattes prises dans ses traits - b) : fig. : être embarrassé -/- var. : adjartè - adjartèy (voir à ) -/-synon. : apîtè - apîtèy - s'apîtèy = s'empètrer - apîgè - apîgi - adjartèy.

endjence
n.f. - état cond. --> engeance de l'anc. franç. engier.12e.s. : accroître - faire pulluler - le sens a évolué pour : qualifier une personne ou une catégorie de personnes méprisable - en patois gaumais se dit pour - a) : combine: moyen à la limite des scrupules pour parvenir à ses fins - qualifie également la personne qui agit de cette façon - b) : un montage mal assujetti ; par ex. pour parvenir à la hauteur pour un travail - c) : mauvais équipement : par ex .: en matériel agricole -/- dériv. : endgenci.v.tr.= mettre en place - part.p. fém. :endjencîte -/- expr. : « qué endjence ! » = a) : matériel défectueux - b) : par dérision pour une personne.

endjin
n.m. - mét.gén+ --> engin.12e.s.: se dit pour : a) : une machine perfectionnée - un outil performant : « v' la in saqué endjin » - b) : pour une personne qui vit ou agit hors des habitudes - original : « qui s'qui m' è foutu in endjin parèye ? » .

endosse
n.f. - ho.céréb. --> a) : endosse : poids d' une responsabilité - b) : imprévu qui perturbe ou qui est difficile ou délicat d' assumer : « eune sacré endosse ès- t'afaire-la ! » -/- dériv. : endossi.v.tr. être porté responsable .

endroût
n.m. - lieu --> pour « endroit ».1170 - recto -/- antonyme : « avérs » ( à l'avérs ) = envers -/- var. endroût.34 - se dit plus spécialement pour les mailles d' un ouvrage au tricot : « eune mâye a l' endroût ; eune mâye a l' avérs » - endrwat.38 ( plutôt pour un lieu - une situation ) .

èné
n.m. - obj.fam. --> anneau - anel.11e.s. ( lat. an(n)nellus ) -/- var.: èné. 22 - ané - anié.35 .

enfèrèy
v.pr. - ho.quot. --> s' enfèrèy - a) : chercher désespérément - ( gaël. feoraich = chercher ) - b) : s'affairer : s' afèrèy : s'agiter : se dit aussi pour : qui a ou semble avoir beaucoup d' occupation - excité(e) : afairâye .p.p. fém. - c) : enfèrèy.13 = embourbé - sens de enfoncer -/- var. : s'enfèrèy et s'afairèy.19 .

enfilobèi
expr. - état cond --> dans l' expr. : « ès fâre enfilobèi » : se faire dépouiller - duper - entortiller.38 -/- synon. atortîr.

enfonci
v. - état cond. --> enfoncer - s'embourber - s'enliser - surtout utilisé en v. pron. : « s'enfonci» et « fonci » .2 -/- var. : s' afanci et fanci .19-22 et rég.

enfournèy
v. - mét.+ --> enfourner - a) : mettre dans le four -( gaël. fuirnais : fourneau ) - b) : fig. : manger en mettant une grande quantité dans sa bouche -/- var. et dériv. : enfournèy.38d. - afournèy - afourneû.(voir à).19-22 - afourner - afourné (e).5 - 2 .

enfourtchi
v. - agri.+ --> enfourcher - a) : percer avec la fourche et : charger la fourche -/- dériv. : part.p.fém. : enfourtchîte = percée avec la fourche - enfourtchîe : chargée sur la fourche - b) : enfourtchi : se mettre à califourchon - à cheval -/- var. : enfourtchi - afourtchi - afourtcheûre = becquée - une charge de la fourche .22-19 - afônèy - afouônèy.

èng'glète
n.m. - ho.corps+ --> ongle - on dit aussi mais plus rarement : «en'gue » - A NOTER : comme pour une série de termes de même phonème on constate une grande hésitation et autant de variantes que d'auteurs consultés dans l' écriture phonétique - il conviendrait de s'accorder et d'adopter dans quelques cas particuliers un ou des signes conventionnels -/- « èng'glète » : est toujours employé quand il s'agit des ongles des animaux - par ex. : « des èng'glètes du pouché » - Quand on tuait le cochon - aussitôt « brûlé» les enfants se précipitaient pour récupérer les «èng'glètes» dans lesquelles ils récupéraient la graisse fondue = on dirait à présent : d' une grande finesse gastronomique -/- profusion des variantes : èn.gue - èn'g - in'q - in'g - in.k etc. . .

engadgi
v. - act.gén. --> et agadgi ( voir à ) : engager.1150 - a) : v.tr. commencer un travail - une conversation - b) : prendre à son service - v.pron. s'agadgi - a) : ontracter un engagement - b) : oser - s'aventurer - pénétrer .

englèi
n.m. - mét.pier. --> terme de maçonnerie : pierre formant l' angle d' un mur - ou coin : pierre d' angle.38 -/- var. : anglèi.

engoussèi
adj. - ho.corps+ --> de engoncé.1611 - a) : la tête rentrée dans les épaules - b) : guindé - emprunté - pas sûr de soi - fém : engoussâye -/- var. : engoussèi .38 - angoussèi.

enk '
n.f. - obj.fam.+ --> et enque ( voir à ) : encre.1160 - enque.11e.s. -/- note : orthogr. rencontrées : ! : anc' - an.g - engk - an'k - enc' - /- : an'kriè - ang'criè -.(voir remarque à « èn'glète » ) .

enleuf
expr. - act.gén. --> du verbe enlever - dans l'expression : « l' diâb' m' enleuf » : se dit devant une surprise orale ou matérielle - aussi pour : affirmer ou infirmer . . . etc. -/- pour « enlever » on dira : « enl'vèy » «enl'vèr» : on emploie cependant plutôt :« ôtèy » « ôtèr » ou : «r'tèrèy » - « èrtèrèy » et même : « hatchi » : « faurout hatchi ça . . .» = il faudrait enlever ca -/- var. enleuv - enlèv' .

enn'
adj.num. - gramm. --> et « eune » : pour «une» - peut être aussi : adj.- nom - pron.ind. -/- c'est le féminin de « in » - : à noter : le «in » reste employé parfois devant un terme féminin : « i m'vint in idèie » - « ratèdèz enn' miète » = attendez un peu -/- var. : ène et eune .22 - ènn' et enn' .17-38 .

ennuitè
adj. - ho.quot. --> et aneûtèy : attardé - être en retard pour terminer la journée - pour rentrer -/- dériv. : v.pron.: « s'anuiter » -/- var.et dériv. : ennuité - s'anuiter.-2 - s'an.nuiter.5 - aneûtèy et dèsheurèy - aheurèy.22 - aneuter.19 -22 .

enque
n.f. - obj.fam. --> et enk' ( voir à ) : encre.1160 - enque.11e.s.: liquide noir ou coloré destiné à écrire - des nombreuses formes orthographiques rencontrées « enque» ou « anque » devrait le plus concilier les tendances phonétiques -/- var. : enque - anque - enc' - enk - en'k - enk' - enghe - eng' - ang' - anc' - an'k - ank' -/- dériv. : encriè - an.criè .

enradgi
adj. - ho.attit. --> et aradgi ( voir à ) - fém. enradgîe - et enradgîte - a) : tenace : « foû aradgi » - « fole aradgîte » - b) : remuant - qui ne tient pas en place : « c' gamin la , c' est in aradgi » -/- expr. : « aradgi des quat' pates èt du mugé » = enragé des quatre pattes et du museau = très actif au travail - aussi : remuant -/- var. :aradgi.22 - aradji .

enremèy
adj. - ho.santé --> a) : enrhumé - fém : enremâye - b) : v. pron. : s'enremèy -/- var. : arheumèy - s'arheumèy - aremèi -/- synon.: beleute ( voir à ) .

enrèyatche
n.m. - agri.gén. --> du v. enrayer.1680 - anc.franç. : roie (enroier) = enroler - a) : ouvrir le premier sillon dans un champ - par extension : se dit aussi de la préparation au fauchage mécanique ( chevaux ) faucher le tour du champ à la faux -/- synon. : entounèy.19-34 - entounèi.38. de entonner = commencer - entrèyes.n.f.pl. - b) : enrèyatche et enraiyatche : dans la fabrication d' une roue ( chariot - charrette ) : poser les rais ( rayons ) - c) :arrèter - suspendre une action - arrêt accidentel d' un mécanisme -/-var. et dériv. :enraiyatche.34 - enrèyatche.22 - enrèyadje - s'enrayi = s'arrèter .

ensîlatche
n.m. - agri.gén. --> ensilage : mettre dans un silo - ce terme « moderne » apparaît dans le dictionnaire de Saint-Léger :édité en fin 1978 - ceci explique cela . . . - en cette fin de 20e s. on le pense de la sorte ; les silos actuels ; hautes constructions ; cathédrales des cultures , permettant de conserver les fourages verts - font partie du paysage ; cependant les silos existaient déjà , il s'agissait de longues et hautes mottes de terre qui recouvraient les réserves de betteraves , isolées par de la paille et récupérées au fur et à mesure des besoins au cours de l' hiver - ( voir détails à silo ) - les betteraves mélangées à du son :(saon ) alternaient avec le foin comme nourriture aux animaux de la ferme - . . . « . . . l' ensilatche des fouratches vint à la mouôde .. . » 34.(1978) -/- var. ensîlatche.22 et rég.34 - ensîladje .

ensuqué
adj. - ho.santé --> endormi - abruti - mal fichu : pour dire : un état physique ou psychique dus à une maladie ; à un excès de boire ou manger . . . -/- pour : « être fragile » en franç. on dit : «être en sucre » = « ète en suc' » = ensuqué .

entend'soûrd
loc.adv.. - ho.santé --> entendre mal - surdité :«entend'soûrd » se dit sur la frontière ; à la manière de la Lorraine franç. -à l' intér. de la Gaume on dira plutôt : « ohi chourd » - ou « ohi deur » : « i l ôh choûr » - « vus n' fârèz rin avu lu . . . i l è in ûy qui dit mèrt' à l'aut' ; i l ôh choûr èt i l est adreû d' ses més coume in pouché d' sa queuie » = vous ne ferez rien avec lui . . .il louche ; il est sourd et il est adroit de ses mains comme un cochon de sa queue . 19.

entendu
adv. - expr. --> terme franç. à retenir p.c.q . : beaucoup employé en patois gaumais : signifie : compris - d' accord - assurément : « bin(.g) - entendu » -/- var. : entendu .22 et env. - atadu ( voir à ) 34 et rég. 2.3.4.6 et rég.

entièr'
n.f. - agri.élev. --> a) :entièr' : cheval mâle - étalon : entier - b) : jument qui a déjà eu un poulain ou plus -/- synon. : « poulineuse » -/- var. : entièr'.(a) :19-22-35 - entchèr' 24-17 - entière (b) :38 .

entièr'min
adv. - quant.mes. --> entièrement - tout-à-fait - plus courant : tout'-nèt' -/- var. :entièr'min.17 - entièrmat.34 et rég. entièrman(g') 22 et envir.

entrain
adv. - ho.quot.+ --> a) : entrain(.g') : « ète entrain » : être occupé à : « v'èz fât ? . . . non.g an z' èst entrain »= vous avez fini .? . non on est occupé ( à le faire ) -/- dentraing' 24 - b) : « gn' è d' l' entrain = ambiance d'activité ou d' amusement .»

entrefant
n.m. - ho.logis --> mur - plutôt : cloison légère de séparation entre deux pièces ( chambres ) - pourrait être une cloison provisoire (séparation momentannée ) par ex.:. pour créer plusieurs cellules dans une piece - aussi séparations pour les animaux dans une écurie -/- entrefant.38.

entricailles
n.f.pl. - obj.fam. --> ensemble de menus objets - accessoires dans le panier du pêcheur - outils dans la caisse du bricoleur - /- var. : entricailles.34 - asticayes.22 .(voir à ) .

envîr
v.tr. - ho.sentim. --> envier - désirer - voire même : jalouser - de : envie - enveie .980 -/- var.et dériv. : envîr.24 - envèi.38 = envie - envio = envieux - enviose = envieuse.38 - enviow - enviowse.fém. 34 = envieux -/- synon. : badiver et bèdiver (voir à ) .

èpade
v.tr. - agri.gén.+ --> épandre.1080 - étendre en dispersant : « èpade les moyines ».5 = épandre - défaire les taupinières - «èpade au femi» = étaler le fumier sur un champ. -/- var. et dériv.: èpand' - aussi : dèpand' - èpandatche - part.p. :(d)èpandu - fém.(d)èpandûte.19-22- et èpède.22 - èpat' - èpande et èpade.34 - èpad'.38d.

èpais
adj. - quant.mes. --> a) : se dit pour : beaucoup - grande quantité : « gn'a n' è èpais » par ex. pour un semis qui pousse dru - /- « gn'a n'è-me èpais » = en général pour : peu - maigre résultat - b) : sens de : grosseur : « i n'est-m' èpais » = maigre -/- var. et dériv. :èpais. génér. - èpaissuèr.adj.24 - èpès.5 .

èpâle
n.f. - ho.corps+ --> épaule - espalie.1080 -/- var. et dériv. : èpaûle.5.35.22 - èpalon. n.m. 34 = épaule de chevreuil - èpalon = jambon avant du porc.19-34-38 - èpalot. n.m. = os de l' épaule du cochon - omoplate.19 - note : à voir parfois : «épalon » et « épalot » sont confondus - palète = omoplate.42 - b) : èpâle du moiton : hachette plate, outil de charpentier

èpalis
n.m. - ho.corps+ --> dent incisive très large.19 - aussi : palis .

èparpîr
v.tr. - act.gén. --> éparpiller - esparpeiller.1120 : répendre -/- dériv.: p.p. èparpi - fém. èparpîte -/- var. : èparpîr. 5-34-38-19 - chanpiller.35 -/- synon.: èchamplèy.( voir à ) 22-19.

èpatèy
v.tr. - act.gén. --> de patte - espateir. xv e s. ( spater : Belgique = écraser.1397 ) (wallon : spotchi ) - a) : fouler sous le pied - plus généralement : écraser - b) : adj.: consterné - abassourdi - très surpris dans le bon ou le mauvais sens - c) : réduire en bouillie : par ex. « èpatèr les crombires» réduire en purée -/- dériv. :èpastrouyadje.38. n.m. profonde stupéfaction - èpastrouyi.v. : étonner - épater -/- var. èpatèy.19-22-35- èspatèy.35 - èspatèi.38 = casser un membre - espater.47 -/- synon.: fruchi et cruchi . ( sens approchant) .

èpaugne
n.f. - ho.quot.+ --> épargne.17e.s.- de : espèrgne = économie -/- var. : rèpaugne -/- dériv. : èpaugni - rèpaugni .38 ( et souvent) - èrpaugni .v .

èpaulière
n.f. - agri.attel --> pièce du harnachement du cheval de trait -/- var. èpaulîre .

èpayète
n.f. - agri.attel --> sassoire - tige en fer ou en bois dur ( souvent du pommier) qui, dans un attelage se trouve à l' intérieur des « armons» ( avant du chariot) ; et passe sous l' axe du véhicule ; l'èpayète glisse sur cet axe quand le chariot tourne ; permet à l' avant les mouvements courts de côté -/- var. : èpayète.38 est généralement employé partout en Gaume - la payète.47 - la paillette.34-42 - èpélète.5 .

èpèrvî
n.m. - eau.vie+ --> épervier - a) : oiseau : rapace diurne - Note : on appelle souvent « buse» toutes les espèces de rapaces de nos régions - à noter toutefois : pour désigner l' épervier on emploie : èprivî - prowlèt -(prowelèt)(voir à ) - béte aus pouyes ( biéte aus pouïes) - èpèrviè - b) : épèrviè : filet pour capturer les poissons :- on pêchait beaucoyup à l' èpèrvî dans la Semois : un large filet plombé était lancé de la berge ou d' une barque .

èpihi
v.tr. - ho.attit. --> a) : épier ( frq. spehon ) : espier : trahir : « an z'èst èpî » = on est surveillé - b) : de épi : pour les froments quand les épis commencent a se former : voir plutôt : paumèy - de paumelle.1534 .

èpinçans
n.m.pl. - ho.santé+ --> a) : onglée - pinçon.1640 - engourdissement douloureux des doigts , du au froid -/- var. èpinçans.22 - pinsans et èpinsans.35 - èpinçons.5-38-Lorr. - b) : - oiseau : pinson - pinçun.12e.s. : èpinsan. n.m. -/- var. pinsan.22-35 .

èpine
n.f. - nat.végét. --> se dit pour deux essences d' arbrisseaux qui sont de la même famille (rosacées ) croissent dans les mêmes milieux : constituent des haies sauvages ou plantées - a) : « blantche èpine » = aubépine - appelée aussi : épine de mai : crataegus - b) : « noir-èpine » : prunellier : prunus spinosa : buisson noir- aussi appelé : belloche - et argoche -/- les deux espèces servaient beaucoup comme remèdes pour leurs multiples propriétés médicamenteuses -/- les «èpines » constituaient les principaux végétaux formant les haies vives :entourant les pâtures elles dissuadaient les animaux indisciplinés et leur apportaient de l' ombre ; les protégeaient du vent, de la neige, de la pluie - elles servaient de refuge aux petits animaux sauvages , complètement disparus avc elles : perdrix - faisans - coqs de bruyère -/- dicton de la sagesse populaire : «tant qu' les noir-èpines n' arant-me fleuri, an n' s'rè-me quite des djalâyes » = il faut attendre que l' épine noire ait fleuri pour être libéré des gelées .

èping'
n.f. - obj.fam. --> épingle - espingle.13e.s. - (lat. spinula) - /- var. : èpè(.ng' ) .

èpîre
adv. - expr. --> ensuite - après celà - puis - /- var.: èpîre.38 = ensuite - (et) puis = èt peû.22 - èt pieu .34-42.

èpite
n.f. - ho.céréb. --> épitre -(lat. epistola ) - en référence à la partie de la messe - se dit pour un message long , une grande lettre : « dj'â pou lire a la vèye avu l' èpite quu dj' â r'çu d' la famîe » .

èplutchi
v.tr. - ho.quot. --> éplucher.1549 - espeluchier.12e.s. : plus souvent « pèlèy » ( voir à ) - a) : peler : fruits - légumes . .- b) : questionner par curiosité - c) : analyser un texte - une situation.38 - (gaël.: plaosg) -/- dériv.: èplutchmat.34 - èplut'chmèt.17 - èplutchatche - èplutchîte.adj.fém.22 - èplutchure - (pèlète) -/- Note : souvent : « pèlèy» : v.= pèler : « pèler les crombîres » ( pèlètes = épluchure «) -/- var. : èplitchi.38 - èplutchure.5 .»

èpolis
n.m. - envir. --> et èpalis : de palis (pal).1155 et palissade.15e.s. - clôture formée de planches côtières : par ex : pour enclôre un jardin -/- var. èpolis.38 - autre var. : èpalis .

èponteurs
n.f.pl. - ho.santé --> se dit pour un lumbago -/- var. : èponteurs.38-35 - èpointeurs.19 .

èporer
v.. - ho.nutri. --> évaporer ou faire évaporer - contraction de évaporer + épurer - espurer.118O : évacuer l' humidité : par ex. : d'aliments cuits = épurer -/- c'est aussi sècher :par ex. : des pommes de terre cuites à l' eau -/- var.éporer.5 .

èpoulet
n.m. - mét.arti. --> instrument du tisserand - sorte de bobine : fuseau sur lequel est enroulé le fil -/- èpoulet.19-10-38.

èpron
n.m. - nat.bois --> grosses racines traçantes d' un arbre - amorce des racines à la base du tronc -/- var. : èpron.38 - èprong'.22-24 .

èqualatches
n.m.pl. - agri.attel --> définitions différentes , selon l'endroit ; se rapprochant toutefois - a) : échelles sur chant de part et d' autre de la longueur du chariot , d'une charrette.( ridèle.(voir à ) = ridelle.38 - b) : plancher du chariot.5 - c) : l' ensemble du plancher et des ridelles du chariot -/- synon.de «ridèles» = chalis .22 ( voir à ) et cholis

èquarèi
v.tr. - mét.bois - --> de équarrer ( lat.pop. exquadrare ) - équarrir - esquarrir.13e.s. : façonner - dresser une grume ( en carré) - redresser en éliminant les parties saillantes : noeuds , l' épaisseur de l' écorce et de l' aubier -/- var.: èquarèi.38 - èquârèy.22 .

èquarissoir
n.m. - mét.van. --> et èquarisseû : outil de vannier.

èque
n.m. - gramm. --> et âque ( voir à ) pour : quelque chose : «c'est èque ! » = c'est quelque chose ! -/- var. : èque .2-5-6-8 - « c'est èque du bé » = c'est quelque chose de beau - âque.( voir à ) .19-20-21-22-23 ...: « . . ah ! c'est âque ! » - « c' est âque quand'méme ! » -« gn'è toudjou âque . . . » .

èqueuchîr
v.tr. - mét.bois.+ --> a) : ébrancher - élaguer - enlever les « queuches » (petites branches) - b) : couper au collet les fanes de carottes ' les feuilles des betteraves etc. . . -/- dériv. : part.p. : fém. : èqueûchîte - queuches .34 -/- var. : èqueûtîr et dèqueûtîr - cuche .22 - èquetèi.38 = ébrancher - aussi pour : ceuillir - èbrantchi.47 èqueute.47 = ceuillir -/- synon. : èbrantchi et dèbrantchi .22 - c) :èqueûr = secouer - s'èqueûr = se secouer.22 .( voir à ) .

èqueûr
v.tr. - ho.quot. --> a) : secouer.1532 - anc. franç. : sequeurre (lat. succutere) : « èqueûr la salade ) -/- var. : èqueûr - dèqueûr = secouer pour éliminer - s'èqueûr.v.pron. 22-19 = se secouer - remuer avec force pour éliminer des vêtements les gouttes de pluie ou détritus.22 - ècoure v.tr. - s'ècoure .v.pr.47 - b) : s'ècoure = se disculper.47.»

èquignon
n.m. - agri.attel --> partie rapportée d' un essieu de véhicule d' attelage ; sur laquelle s'insère la roue .

èquipatche
n.m. - agriattel+ --> a) : se dit pour l' ensemble du véhicule et de ses chevaux attelés - b) : ( péjoratif ) : signifie : drôle de tenue vestimentaire - ausi pour : engencement peu conforme ; comprendre : installation pour travailler - mauvaise qualité des outils - instruments ou matériel mécanique en mauvais état ou non appropriés -/- var. et dériv. : èquipatche. 22-34 et rég. - èquipman (g).22 - èquip'mat.38.

er -(affixe)
note - act.gén. --> de nombreux termes qui figurent en ordre utile dans le lexique en fonction de la lettre initiale du radical sont repris ou pourraient l' être additionnés du préfixe - affixe « er » - cet apport peut ne pas modifier le sens original du mot ; il peut aussi en amplifier la portée ; rarement en modifier la fonction. - ex. : bate et èrbate = battre et rebattre ( la faux ) - bidèy et èrbidèy = rebondir - ( pour une balle etc. . .) - èrblantchi = blanchir ou reblanchir ( une façade ). etc.

èrayi
v. - ho.santé + --> et èriflèy. : érafler : légère griffe - à peine touché.5 -/- pour les autres rég. de Gaume : èrayi = a) : accrocher un tissus - b) : être rauque -/- var.: èraflfèy - araflèy = de : arrafler = égratigner - entamer légèrement la peau .

èrbate
v.tr. - agri.out.+ --> a ) : pour : battre ou rebattre : « i l est grand tès d' èrbate ( du r'bate ) la faû » - b) : pour : rabattre :de rabacher - ( anc. franç. rabaster) = répéter inutilement : « i m' èrbate les orèyes avu ses dijâyes » -/- var. : génér.

èrbayi
v. tr. - ho.quot. --> a) : rendre - restituer - redonner - rendre en retour - b) : vomir -/- var. r'bayi - rubayi.34-19-23 etc.

érbe
n.f. - nat.vég. --> Haust : herbe.èrbe .5-17 : aussi : hérbe -/- dériv.: « érbe à la chite » ou « chiteuse ». n.f. plante sauvage : mercuriale : mercurialis annua - soignait : allaitement - intestin - ménopause - « érbe du pouché » :ou : « érbe du sint Antoine ».n.f. plante sauvage : renouée : polygonum avicularé - soignait : cellulite - diabète - diurèse - goutte - plaie etc . - « érbe du la sint djan » . plante sauvage : millepertuis : hypéricum - soins : ashme - bronchite - brûlure - coup de soleil - cystite - entorse - frigidité - impuissance - poumon - ulcère - plaie etc. - « érbe aus tchèts».n.f. plante sauvage : cataire : nepeta cataria et chataire : menthe de chat ) - soins : coqueluche - dents - estomac - hoquet - nervosité - toux - plaie - règles - sommeil -/- var. hèrbe et hérbe ( voir à ) .

èrbèl
adj. - ho.attit. --> et « r'bèl » (selon position dans un texte ) : « in tchfô r'bèl » - s'èrbèlèy .v. : se rebeller - rebel - réticent .

èrbifèy
v.pr. - ho.attit. --> s'èrbifèy - su r'bifèy : se rebiffer.1630 .

èrboulèy
v. - état cond. --> plier - replier - a) : s' èrboulèy : par ex.: « s'èrbouler l' peutchèt » = se retourner le pouce « - on dit aussi : » r'cugni « - » rucugni «.22 - b) : èrboulèy ou ruboulèy = faire demi-tour - repartir d' où l' on vient - c) : aller à l' envers : on dit alors » ça va à l'arboulète « - ( la rboulète ) -/- var.: èrbouler.47.»

èrcatchi
v. - act.gén. --> a) : recouvrir : se dit par ex.: pour un troisième labour plus profond que les premiers - b) : reboucher : refermer un trou - c'est aussi recouvrir pour dissimuler ou pour protéger : « èrcatchi les salates avu des fûyes d'vant les djalâyes » = cacher ( couvrir ) les salades avant l' hiver avec des feuilles -/- var. :rucatchi - r'catchi. - génér.

èrchaudèi
v. - ho.quot+ --> c' est passer de l' eau chaude dans un pot de grès pour l 'amener à la température requise avant d' y verser le lait destiné à l' écrèmage.38 - ( de : réchauffer ) -/- var. : èrchaudèy.34 et rég. 19 et rég.

èrcô(u)pèi
v. - agri.lab. --> c'est le deuxième labour avant les semailles d' automne - note : le premier labour = versèi - le 2e labour = èrcô(u)pèi - le 3e labour = èrcatchi ( voir à ) -/- èrcôupèi.38 .

èrcudeû
n.m. - obj. fam. --> et « r'cudeû » - a) : cuvelle en bois ( baquet) : qui sert à la lessive - aussi : tonneau - baquet qui sert à récupérer l' eau de pluie ( descente du toit ) - b) : en général récipient qui sert à recueillir et plus particulièrement à récupérer le sang au moment de « pûji l' pouché » - c) : outil pour cueillir les fruits -/- var. :èrcudeû - r'cudeû.34-19 - èrquèdû - r'quèdû.38 .

èrcugntèi
v. - jeu --> et èrcugni : se dit quand à la fin du jeu on refait une partie supplémentaire pour le « quitte ou double » -/- var. : èrcugntèi et èrcugni.38 - èrcugntèi.38 aussi pour : choc en retour - par ex. manivelle - èrcugntèy.22 .

èrdjibèy
v. - état cond. --> rudjibèy : rebondir - faire des bonds - détente après tension -/- synon. èrbidèy.(voir à ) .

èrdjitan
n.m. - nat.vég. --> et rdjitant ( voir à ) nouvelle pousse d' un végétal - se dit plus souvent pour un rejet «gourmand» qui resurgit au pied de l' arbre ou de l' arbuste ( végétaux ligneux ) -/- var. et dériv. : rudjitant - rudjitèy.v. - èrjitèy - rudjiton.

èrdressi
v. - act.gén. --> redresser - relever quelque chose de penché ; de couché - relever - mettre ou remettre debout - « èrdressi les guîes » -/- dériv.: v. pron. s'èrdressi : se relever - se tenir droit - « s'èrdressi la chine » se dit lors d' un changement de position pour éliminer une courbature -/- var. : rdrèssi - rudrèssi - su rdrèssi.

ère
n.f. - agri.céré. --> et âre (voir à ) : aire.1080 - surface plane .(lat.area) : sol de la grange : espace sur lequel on bat les céréales au « flé » -/- dériv.: érée. n.f. quantité de gerbes que l' on étale en une fois sur l' «ére » pour battre -/- étramée.( voir èrée) -/- var.: ère.5 - âre.22 et rég.

ères
n.m.pl. - vie jour --> dans l' expr. « ères du djou » : aussi : «ares du djou » = à la pointe du jour - à l' aube - à l'aurore - : « i l est au tchamp aus ères don djou ».34 et rég. - /- var. ares.22 ( voir à ) .

èrfachi
v. - act.quot. --> et rfachi ( voir à ) - a) : langer et relanger - emmailloter - b) : fig. :mal habillé : « . . .bin maû rfachi ! » «èrfachi à loques » -/- var. et dériv. : faches.n.f.pl.(voir à ) = langes - rufachi - s'èrfachi .fig.= remettre ses vêtements .

éritance
n.f. - expr. --> a) : héritage.1131 - b) : (péjoratif) se dit pour une arrivée inopportune - pour un gêneur : « eune sacré èritance avu c'ti- lat' ! » -/- var. : hèritance - èritence - hèritence .

èrkaï
adj. - état cond. --> durci - désséché - vient sans doute de : caillé - figé -/- var.: èrkaï.38 -/- synon.: deuri - adeuri.

èrlais
n.m. - élém.eau --> canal de déviation d' un cours d'eau - dit aussi «vantillerie » - qui, à l'opposé du « bî» ( bief) , détourne les eaux du moulin par la décharge -/- 38 .

èrnéz-a
v.tr - act.gén. --> de revenir : revenez -/- aussi : èrvinèz = revenez - (èrvunu ) - ruvnu - èrvini .

èrniflèy
v.tr. - ho.santé + --> et r'niflèy - runiflèy : renifler - anc.franç. : nifler = aspirer bruyamment par le nez - se dit surtout pour : dégager le nez en aspirant par l' intérieur : « èrnifèl dan ; t'ès la moutchote an nèy » = renifle donc ; tu as la morve au nez - « dju r'nifèl » = je renifle .

èrpachi
v. - ho.nutri+ --> on dit : s'èrpachi - et s'a r'pachi - de : repaître - pour : bien manger - se régaler - se rassasier - / - « . . . à l'afut dès les âbes dj'avins lu tès d' tchoisi les crotes des gros bayards , èt en plout s'a r'pachi » ( m.moreaux : les lamentations d' in vî carbeau ) -/- var. : « an s'è (avoir) rpachi » = on a bien mangé ( on s'est régalé ) - s'arpachi - s'a rpachi - su rpachi -/- dériv. : rpachîte.adj.fém. -/- synon. :s'agafèy - s'a gafèy .

èrpètèi
expr. - agri.gén. --> d'èrpètèi : dans l'expression par ex. : « in journal d'èrpètèi » -/- journal : « in djou» = journal de terre : superficie valant 33 ares 1/3 : d' èrpètèi signifie : non arpenté ç.à.d. dont la superficie n' est pas déclarée exacte et ne peut donc être déclarée qu' avec la réserve d' usage signifiant : plus ou moins .

èrpugnan
adj. - état cond. --> a) : répugnant : pour qulqu'un - pour quelque chose qui dégoûte - b) : genre contradictoire : soit lutter contre ; soit résister - ne pas admettre -/- genre répulsif : que l' on repousse - dont on s'écarte -/- var. : c' èst r'pugnant - s'èrpugni = se dégouter .

Err :501

èrsi
inj. - expr.inj. --> se dit pour exciter un chien . . . .

èrso
adv. - vie jour --> et èchoi ( voir à ) et ochou (voir à ) - hier -ier.1080 - ( lat. heri ) -/- dériv. : vant - èrso = avant-hier - /- var. : èrso.5-6 et rég. - èchoi.22-19 et rég. - èchois.24-38 - ochou - ochoi ( gaël. oidche).33 .

èrsougni
v. - ho.céréb. --> et r'sougni : hésiter pour entreprendre une démarche , un travail , quelque chose qui rebute - craindre - / - « dj' èrsougne d' aler au bos pa c' tès-la ! » aussi : « dju r'sougne » - « gn' è pou r'sougni » = c'est à craindre -/- var. : rusougni - rusougni - r'sougni.19 et env. - èrsougni.49 .

èrtasnatch
n.m. - mét.gén.+ --> ou «pouchlatch » : se dit pour l' exécution mauvaise d' une besogne et aussi pour le résultat.38 -/- synon. pouchlatch ( voir à ) .

èrtchédgeance
n.f. - ho.quot.+ --> se dit d' une visite inattendue - importune.38 -/- var. : èrtchégence .

èrtchédji
v. - act.quot. --> changier.12e.s.- (lat.cambire) - probabl. orig.celtique : changer - rechanger - parfois aussi pour : échanger -/- dériv. : adj.fém. : èrtchédjîte - s'èrtchédji.v.pron.= se changer : mettre d' autres vêtements : « alèz-a v'èrtchédji » -/- var.: èrtchédji et èrtchédgi.19-22- et envir. - èrtchiédji.34-42-47 .- èrtchindji.17 .

èrtônèy
loc. - expr.+ --> dans l' expression : « èrtôner la chauvète » - « èrtournèi la chauvette »38 = changer d' avis - détourner la conversation -/- de : retourner = aller dans l'autre sens : « èrtônèr la casaque » - « èrtôner l' casavec -/- var. : èrtônèy.22 et envir. - èrtônèi.38 - èrtourner - s'èrtourner.47 : » èrtourner la camisole «.»

èrvèdji
v. - ho.attit. --> et s'èrvèdji : venger - se venger - a) : - tirer réparation de . . - b) : revanche - rendre la pareille pour un mal que l' on a subi -/- var. et dériv. : èrvèdji - ruvèdji - s'èrvèdji - la r'vètche.n.f. = la revanche .22 -revenche.1270 - èrvadgi.38 -34.

èrvinan
n. - phén.part. --> et ruvnant - fém. ruvnante : revenant.1718 - de revenir : se dit pour quelqu'un que l' on n'a plus vu depuis longtemps -/-var.: ruv'nan(t) (te) - rvinan(t) (te) - rèvnan(t) (te).

èrvunu
v.intr. - ho.quot. --> revenir.10e.s. - a) : venir de nouveau - èrvinèi ou èrvenèi = revenez - èrvina = reviens -/- dériv. : èrvinatche. n.m.. de retour - revenir : se dit par ex. : au jeu de quilles lorsque la boule une fois passée dans le jeu y revient et renverse des quilles qui ne doivent pas compter : on dit : « i faut r'planter çut' guîe la , c' est d'èrvinatche ».22 - b) : « ça n' m' èrvint-me» - mais : « ça n'tu r'vins-me » - «ça n' lî r'vint-me etc. . . . . = ça ne me revient pas - je n'y ai pas droit - c) : » i n' m' èrvint-me « et » i n' mu r'vint-me « = il ne me revient pas - . . etc. .»

èrwâti
v.tr. - act.gén.+ --> et èrwèti. - a) : regarder - rewardant.18e.s. - « èrwâte bin coume dju fâs »= regarde bien comme je fais - /- var. : ruwâti - rwâti - wâti - b) : mise en garde : « èrwâte a ti ! » - rwâte a ti - wâte a ti .22-19-34 - èrwèti .« wète bin ! » .5-2 .

ès
pron. - gramm. --> se : « ès bachi » -/- adj.poss. masc. : = son = qui lui appartient : « ès vèlo » aussi : su = « su vèlo » - /- on voit aussi : esce.38 -/- var. :voir application dans la fonction de préfixe - affixe .- aussi modification simplement par l' apport du « e » devant un mot commençant par «s » ou encore «ecs» remplaçant le «x» .

ès-ci
pr.dém. - gramm. --> ceci : pour une chose proche - « s'ci » - « ès-ci convérout bin » = ceci conviendrait bien - « qué qu' vus v'lèz fâre du s'ci ? » = que voulez-vous faire de ceci ?

ès-tèllate
pron.dém. - gramm. --> ès-tèllate . pron . démonstr. fém. sing. = celle-là -/- ès-tèlcite = celle-ci -/- aussi : ès-tilate & ès-ticite - / - fém. plur = ceu-lattes - cele-cites -/- le masculin sera : ès-tîlat' & : s'tîlat' -/- ès-tîcit' - ès-tèlcit' .

èsance
n.f. - envir. --> ou «aisance » ou « ajance» et « ajence » (voir à ) - (lat. adjacentia = environs) - a) : n.f. plur . : terrains - espaces ; souvent communaux souvent aussi incultes et disponibles gratuitement dont peuvent disposer , user , les gens du lieu - on y entrepose bois, machines agricoles etc. - on les aménage aussi parfois pour des petites cultures ou potagers - b) : facilité dans la manière d' être, de vivre , de parler -/- note : dans les «toponymies »de Gaume on voit le plus souvent « aisances » -/- var. éj(î) mas.2 .= avec aisance .

èsbârè
adj. - ho.céréb. --> ébahi - (anc.franç. baer= bayer) - ébaubi (anc.franç. abaubi = rendu bègue ) : surpris - abasourdi - stupéfait - interloqué - partout en Gaume on rencontre plusieurs termes qui ont ( ou presque ) la même signification - ils proviennent ou dérivent des termes français ,amalgamant corruptions et altérations -/- var. :èsbârèye - èsbaubi - èsbâhi .part.p..19 et rég. - èsbahi - èbârer.v..5 - èbarè.17 - èsbarei.38 - èsbarèy - èbaubi - èsbaubi.22 - abaubi.41 - èbaubi.34 - èsbârè.47 - abaubi - èsbârèy.35 -/- synon. : afochnè et afouchnè ( voir à ) .

èsbroufâ
n.m. - ho.attit. --> du provenç. : esbroufa = s'ébrouer - qui remue = fig. :épater - qui se met en évidence - qui veut étonner par de grands airs : « i vôrout bin qu' an n' voirout qu' lu, c'est in èsbroufâ » -/- synon.: grandiveû ( plus commun ) .

èscaliè
n.m. - ho.logis --> escalier.1240 - (lat.scalaria) -/- var. : èscaliè.17 et en génér. - èscayè.22 - èscaï.38 - èscayî.5 - « la montâye » 38-1- et partout.

èscavèche
n.f. - ho.nutri --> déformation de : èscabèche : orig. espagn. : cabassa (tête) provenç.:1870. escabassa = marinade aromatisée de poissons - à noter : on dit : caboche et cabèche pour : la tête .

èscofîr
v.tr. - état cond. --> - a) : détruire - tuer - b) : saisir avidement et dévorer : « v' arins du voir coume èl tchèt è èscofî la s'ris » - c) : fig. : détourner par des moyens douteux - d) : faire disparaître - èscofier.5 -/- var. : èscofîr.19 - èscofî = tué.47 - èscoffîr.38 - èscouffir - èscouffi.34 .

èscoure
v - act.gén. --> secouer.1532 - réfection de secourre - anc. franç. sequeurre - ébrouer : par ex . secouer la paille battue pour récupérer le grain - « èscouèz-ve , v' èz des oulines d'sus l' dos » -/- expr. : « ès fâre èscoure » = se faire abattre -/- var. : èscoure.38 -/- synon. : s' èqueûre.v.pron. = se secouer - èqueûr = secouer ( voir à ) - holèy ( voir à ) = secouer un arbre pour faire tomber les fruits - abalanci ( voir à ) = secouer - faire balancer . par ex. une branche . ( voir aussi à èqueûr ) .

èscouvète
n.f. - mét.out.+ --> écouvillon.14e.s.- escoveillon.12e.s.- anc.franç. escouve : sorte de balai à long manche auquel on a attaché un chiffon ; les boulangers s'en servent pour nettoyer leur four -/- var. cuvian -cuvion .5-34 et rég. -19 et rég.

èscûse
n.f. - ho.céréb. --> excuse - du v. escuser.1190 -/- dériv. : èscusèy .v.tr. - escûsâye.p.p.fém. 3' et rég. - 19 et rég.

èsgourdi
adj. - ho.sentim. --> dégourdi .1611 : futé - malin - éveillé - se dit plutôt pour un enfant -/- dériv. : fém. : èsgourdîte .

èsprès '
adv. - expr. --> exprès - par exprès .14e.s. : se dit dans le sens de : avec intention spéciale - volontairement - intentionnellement - on dit le plus souvent : « par èsprès' »: « dju l' â veû ; i l' è fât par èsprès' » - « dju n' l' â-m' fât- èsprès' ».22 ( forme d'excuse ) = je ne l' ai pas fait exprès - je n' avais pas l' intention de. . . -

èsprèssif
adj. - ho.sentim. --> expressif -( ital.espressivo ) - a) : éloquent - significatif - b) : vivant de réalité .

esquelète
n.m. - ho.corps. --> squelette .( grec.skeletos : desséché ) : se dit de quelqu' un - d' un animal extrèmement maigre .

esquintèy
v.tr. - ho.santé+ --> esquinter.1800 (provençal : esquinta : déchirer ) ( lat. exquintare = couper en cinq) - a) : adj. part.p. : extrèmement fatigué - harassé : « dju seus èsquintèy » -/- dériv.: v.pron.: s' èsquintèy = se fatiguer - forcer dans l'effort - b) : détériorer : « dj' â èsquintè la câriole » - c) : fig. : critiquer dans le but de nuire - d) : battre - donner des coups -/- dériv.: fém .: èsquintâye -/- part. p. : èsquintè -/- var.: èsquintèy.22-35 - esquintèi.38.

èsseûladje
n.m. - ho.fam. --> situation de qui se trouve esseulé.1225 - isolé - délaissé - solitaire - « l' èsseûladje n' est-m' co si bon pour lu ! » -/- dériv. : èsseûl'mat - èsseûlèy - fém. : èsseûlâye - ( voir : dèseulâye ) -/- var. : èsseûladje.5 - èsseulatche.22 .

èsseûyes
n.f.pl. - ho.nutri+ --> miettes - déchets de table après le repas - ce qui est laissé dans l'assiette - . . . . dans le bac, pour les animaux -/- var. èsseûyes.5 - èssaïes.38 - èwîes .( voir à ) .

essi
n.m. - construc. --> bardeau ( bardot : voir à ) petite planchette employée pour la couverture des maisons en remplacement de la tuile ou de l'ardoise -/- viendrait plutôt de « aisseau » .14e.s. : réduction de la planchette dite « ais» .116O - en franç. le essi s' appelle aussi « tavillon ».13e.s. ( matériau de construction - couverture de toits :Suisse Rom. - Juras ) -/- synon. : échène - échenne.38 ( voir à ) .

èstampi
adj. - ho.attit. --> a) :de « se tapir »- « en tapinois» . loc.adv. = posté - aux aguèts - arrêté sans faire aucun mouvement - statique , sans avoir à faire - planté en curieux gênant.19-22-35 - b ) : pour : insouciant - inactif .34-38. -c) : fig. : être mort.

èstatue
n.f. - obj.fam. --> statue . : en patois gaumais on prononce facilement un « e » pour commencer un mot dont la premiere lettre est « s» même pour les noms de famille - à Ste marie ; par ex . pour Stiernon on dit : « tchû les estiènon » - ** il s'agit de l' incidence phonique de la liaison entre l' article et le nom qu' il défini - la fin de l' article devient alors partie intégrante du mot - c'est là un phénomène qu' il convient d' observer lorsque d' oral notre langage devient « écrit » .

èstauré
adj. - ho.quot. --> pourrait provenir de : installé - ( francique : stal ) - anc .franç.: estal - on pourrait aussi rapprocher de : instaurer = établir - fixer - peut-être qu' en fin de compte il s'agît de la fusion des deux racines = èstauré se dit pour : une situation - une position signifiant : être en bonne ou en mauvaise posture : « pou l' moumat i l est mau èstaurè »34 = pour le moment il est en mauvaise posture -/- var. : èstauré.5 .

èstèrloc
n.m. - état cond. --> pourrait provenir de « interlope ».1685 : gamin léger - turbulent -/- var. : èstèrloque : adj. : remuant - indiscipliné - turbulent.19-35 - èstèrloque .34-38 - èsturloque : personne en laquelle on ne peut avoir confiance.5 -/- dériv. : èstèrloquèi : adj. : stupéfait - ne savoir quoi répondre - l'origine serait dans ce cas : « interloqué » -/- exemple type de corruption : la confusion de racine apporte l' altération du sens .

èstinde
v.tr. - élém.feu + --> éteindre - esteindre.1130 -/- var. : èstinde.17 influence de l' ardennais. - ètinte - ètinde - « i n' faut-m' roublir du tint' la lampe » -/- antan pour lampes et bougies on disait :« choufler » = souffler - « chouflez la bougie » - l' expression est restée à l' apparition de l' électricité : « chouflez la lampe » .

èstotchèt
n.m. - ho.vestim. --> anc.franç. : stochet et chausse : sorte de chausson ou chaussette courte que l' on porte dans des chaussures larges - sabots et galotches -/- var. : èstotchèt.19-22 - baboches.2 - pitons.42 .

èstoumaquèy
v.tr. - ho.céréb. --> estomaquer.15e.s : causer une vive surprise - étonner -/- var. et dériv. : adj. : fém. : èstoumaquâye -/- nombreuses orthographes : èstoumaquer - èstoumak .5 - èstoumacquèi - èstoumacq.38 -èstoumaquèy - èstoumaquâye.adj. fém.- èstoumac.22-19 - èstoumac.38d. ( angl. : stomach) - èstoumaqué.adj.47 - autres var.: stoumaquèy -/- synon. : èstèrloquèy.( voir èstèrloc) - chouflèy ( voir à ) .

èstranlèy
v. - expr. --> étrangler - estrangler.1119 - a) : presser le cou pour arrèter la respiration - b) :s' èstranler.v.pr. : manger gloutonnement - aussi : avoir des aliments bloqués dans la gorge - aussi : fig. : s'égosiller , se fatiguer la gorge pour être entendu ou compris -/- dériv. : èstranlâye.adj.fém. -/- en Lorr. : veut dire aussi : saigner - égorger -/- dériv.: èstranlot - dans la locution : « poire d' estranlot » = poire dure -/- var. : èstranlèy.22 et rég. - èstranler.2-5 - èstranlè;p.p.17-47 - èstranlèi et stranlèi.38.

èstropîre
v. - ho.santé --> a) : altérer - priver de l' usage d' un membre - estropier - b) : déformer un nom - un mot -/- dériv.: adj. èstropî - fém.: èstropîte -/- note : pour estropié.n.m. on dit plutôt : ahachièr (voir à) - s'èstropîre.v.pr. = se blesser gravement - se casser un membre - se luxer -/- var. : estrupî - estrupîr.5 - èstrupîre.2-38 .

estrôve
n.f. - état.cond. --> ennui - complication - aussi : perte - accident - contretemps -/- var. : estrôve.5 - atrôve :à Lahage et plus généralement.

èt
conj./v/ad - gramm. --> a) : conjonct.: « gn'avout lu èt co in-aut' » - b) : èt' : v. subst. - du verbe être : voir à ète - c) : èt' : adj. poss.: ton : « èt' vèlo est r'fât »= ton vélo est réparé - « èt' père èst gari ? » * ( 38 = ètt') - fém. & plur. sont employés à la forme du français : « ta vatche » - « tes gadins » - « tes atutrîes » - d) : èt' : s'emploie familièrement comme pro. pers. - 2e pers.sing. : « èt' venrè » & : « t'venrè » = tu viendras .

èt-co
loc. - expr. --> «. . . . et encore » -« . . . . et même plus » (davantage ) - vu aussi : « èco » : « gna n'è bin pou in heure . . èt-co » .

ètad'
v. - act.gén.+ --> et ètède : étendre.12e.s. - a) : déployer - étaler : « ètad' lu fon'g - » - b) : « ès fâre ètad' » : tomber sous des coups - ou : être abattu : « i s' est fât ètad» d' in.k côp d' pougne « - c) : s'ètade : v.pron. : se coucher pour se reposer - se trébucher et tomber : » dj'm'â ètadu « -/- var. : ètad' .34 et rég. - ètade et ètat'.47 : » i s'ètade coume in vié «.34 - ètèd' - ètède - ètèdu .22 - ètète.»

ètadge
n.m. - ho.logis --> et ètatche - étage - estage.1555 - anc. fanç.: se tenir - rester -/- fût d' un arbre ou grosse poutre écarrie à la hache que l' on dressait à la verticale pour atteindre le faite du toit afin de supporter l' ensemble de la charpente - « les bras d ' l ' ètatche» étant les poutres partant de ce pilier principal ,qui portaient quant à elles les vernes du toit -/- dériv.: ètadgi = superposer - b) : niveaux d' une maison ; supérieurs au rez de chaussée -/- var.: ètadje.5 - ètatche.19-22 et envir.34 et envir.

ètaladgi
v. - ho.attit. --> se mettre en évidence - montrer volontiers ce que l' on possède - parader dans des vêtements - synon. :pavanèy . *on dit plus souvent « fâre ètaladge » -/- var.: ètaladji - fâre ètalatche .

ètale
n.f. - nat.bois --> et ètèle ( voir à ) : éclat de bois obtenu lors de l' abattage d' un arbre - on rencontre plus souvent le terme « ètèle » : « vus lanc'rèz l' feû avu quèqu' ètèles ».22 -/- var. ètale.24-35 - ètèle.21-22-23 - ètelle.Lorr.

ètalounî
n.m. - agri.élev. --> de étalon : du frcq. stal - étal - propriétaire ; plus particulièrement conducteur de l' étalon qui se rendait dans les fermes pour la saillie .

ètamadje
n.m. - mét.artis. --> étamage : activité typique et pittoresque antan dans nos villages - a) : étamage : opération qui consiste à réparer à l' étain ou à renforcer des objets, casseroles en fer blanc, en cuivre -/- on disait plus couramment « rètamadje » ou « rétamatche » - le « rétameû » aussi appelé « caramagna » (voir à) s' installait avec sa roulotte ou un quelconque abri , souvent pour plusieurs jours , au centre du village -dériv. : ètamèy - rètamèy.v.22 - b ) : « ès fâre rètamer » = perdre au jeu - ne pas réussir . . . battu au sens propre ou au figuré -/- var. : ètamadje.5 - rètamatche - rètamèy.v. - rètamâye.adj.fém.22 .

ètanc'nèy
v. - construc. --> de étançon - ( anc. franç. : este = étage - « ètadge » ( voir à ) : placer un arc-boutant le plus vericalement possible pour soutenir provisoirement un mur qui menace de tomber - on entend plus couramment : « tancnèy - & - tançon (g) - bien que l' on dise aussi : ètançounèy -/- ètrèsïon .38 = étançon placé horizontalement .»

ètats
expr. - expr. --> « da tous ses ètats » = bouleversé - désespéré - excité - b)- « fâre ètat » : = estimer - aussi : rendre compte.38.

ètaule
n.f. - agri.élev. --> de : estable - du lat.pop. : stabulum ( lieu où l' on habite ) - ( en allem. : stall ) - ( en ardenne = staule - )-- a) : étable - écurie occupée surtout par des bovins -/- dériv.: étaulée - ètaûlâye = l' ensemble du bétail d' une étable - le cheptel - b) : Etaule : Etalle chef lieu de canton - :orig.probable : «stabulum » = lieu où l' on habite ; peut être aussi : lieu d' élevage :stabulum - camp établi par les conquérants romains - à Estalle était implantée une « colonne » : borne milliaire des voies romaines (se trouve au Musée de Bruxelles) - les habitants s'appellent : stabulois - ètaulîs ( en patois ) .

ètchancrer
v. - mét.artis. --> échancrer : tailler dans une bordure de tissus etc. -/- var. et dériv. : ètchancrer.v.- ètchancrée.adj.fém. ètchancrure.5 - ètchancrèy - ètchancrâye adj.fém. - ètchancreûre.n.f.22 .

ètchardounatche
n.m. - agri.gén. --> échardonnage - : faire disparaître les chardons d'un champ - « etchardounèy c' est passer avu l' sarcleû quand les denrâyes nu sant-me co hautes » - ètchardounèy - ètchardounatche.34-22-19 - ètchèrdounadje - ètchèrdouner.5 .

ètcharpîr
v. - act.gén. --> tailler - mettre en morceaux - de l'anc. franç. : charpir = écharper = mutiler - blesser .

ètchaufi
v. - état condi --> a) : échauffer : donner de la chaleur - élever la température - b) : produire un commencement de fermentation - c) : s' ètchaufi.v.pron. : s' animer - s' exciter -/- dériv.: ètchaufmat = échauffement : s' applique pour :(a)-(b)-(c) - d) : constipation - inflammation - ètchaufîte = constipé (e) - ( se dit pour une bête ) - ètchauflure. n.f.5 = brûlure légère - ètchaufi.5 -/- var. : atchaufi .

ètcheûre
v.intr.déf - expr. --> et atcheû : du verbe échoir : arriver à terme ou arriver à point - : s'emploie avec l'aux. être : « c'est bin ètchu » .5. -/- var. : « c'est bin(g) atcheû ».22 -/- synon. : « c'est bin temèy ».22 = c'est bien tombé - ètchu.2 .

ètchindje
n.m. - act.gén. --> échange - ètchindji .v. 5-24-17 -/- dériv.: ètchétche - ètchédji .22 -19 et rég. & tchédji - ètchédjîe & ètchédjîte adj.fém.

ètchvé
n.m. - mét.artis. --> écheveau : assemblage de fils de laine - de lin de coton : mis ensuite en pelotte pour l' emploi -/- var. : ètchvô & ètchèvô .22 - aussi : èché .

ète
v. - gramm . --> et substant. : être : « èt' » : « dju n' vôrou-m' ète à ta place ! » -/- loc v. : « ète pou . . . . » : se préparer à - se destiner à : « i s'rout pou ète docteur » -/- * * * « ête » : n.m. = individu - un être -/- * * « èté » : part. passé du v. aller - : « dj'â èté » - « il è -té » ( être allé = avoir été ).2 -6 et rég. -/- on dira plutôt : « dj'â ètu » - « il è-tu » 22-23-19 et rég.

ètèi
n.m/f . - vie.sais. --> été .17e.s. - ested.1080 - /- plus souvent exprimé par : « en saison(.g') » - « dès la campagne» - « au tchaleurs » - « a la canicule » - /- comme on dit pour l'arriere-saison : « au rècoltes » .

èteinte
v.tr. - act.gén.+ --> éteindre - esteindre.1130 -/- dériv. : teinte .v.= éteindre - èteindu .adj.- èteindue.adj. fém. - sous certaines formes le «è » est absorbé par le mot précédent ( de : teinte ) : « la lampe est teindue » - au lieu de : . . est èteindue -/- on dira aussi : « clôjèz la lumière » - « chouflez la lampe » -/- var. : èteinte - èteinte - teinte la lampe.22 et envir. - ètinde - ètinte - ètinde.38-10 - èstinde et dèstinde.17 -/- synon. : clôre : clôjez. .

ètèle
n.f. - nat.bois --> et ètale ( voir à ) - éclat de bois - anc.franç. : astelle puis estelle - et estaille -/ - Hustin .33 :ètelle = éclat de bois fait généralement à la hache en abattant un arbre : ( de l'anc. franç. : astèlle 12e-16 e.s.: signifiant successivement : éclat de bois - planchette , plus spécialement faisant partie du collier du cheval ; cette fonction a ammené l'expression « mettre une astelle » d'où « atteler » = mettre le collier au cheval - en patois gaumais le mot veut bien dire « éclat . . à la hache » - en certains endroits toutefois dit pour « écorce » -/- var. :ètèle. génér. - ètale .47 .

ètèr
v. - act.gén. --> de entrer = ètrer : «ètèr» : mode impératif 2e pers.sing. - au plur. = ètrèz ou ètrèy : impératif. : « ètèr ça vaut la pône ; i parait qu' c' est n' grosse noce » .ètèr - rètèr - ètrèy .22 -/- var.: ratèr - atèr - atrèy.34-42 .

èteule
n.f. - agri.céré. --> souches et bases des chaumes restant en place après la coupe des céréales ( mèchant = moisson) - le mot est une survivance du vieux franç.14e.s. : esteuille & esteule : de : stipula = paille -/- var. : «ètoule » - «èteulle».33.= champ couvert de chaume - « i martche coume in tchèt das ine èteule ».5 - ètûèle.24 - èteûle.20-22-19 et rég. : lors de l' épidémie de la grande peste de 1636; au curé revenant de Saint-Vincent où il ne restait plus que deux maisons habitées, le vicaire de la paroisse de Tintigny dit « dj' ans fât eune sacré mèchant m'sieu l'curé » ; le curé de répondre : « oï ; rwâtant du n'mi d'merer dès les èteûles ! » .19.

étichète
n.f. - envir. --> estiquette.1367 - poteau de but. : baguette - branche ou autre repère que l' on plante en terre pour délimiter soit une parcelle de bois (djin )soit un champ dans lequel on ne peut passer ou qui n' est pas ouvert à la « vaine pâture » -/- étichète viendrait d' un anc.v. Picard : estiquer - provenant lui-même du frq. stikkan et signifie : attacher - ficher -/- var. et synon. : en Lorr.: ètichette = défense -/- synon. : tortchète.19-21 .

èticot
n.m. - jardin + --> selon régions ce terme a de multiples destinations - a) : longue perche ou «gaule » - servant de support aux haricots volubiles.22 - b) : rame de pois (Meuse ) - c) : petit bâtonnet fin qui sert à communiquer la flamme - d) : batonnet pour apprendre les enfants à compter.1-38 - e) : terme de vannerie : brin qui fait partie d' une tresse - f) : fig.: personne grande et mince .génér. -/- synon. : pértche.34-42.

ètije
n.m - ho.céréb. --> état - considération - prendre en compte - tenir ou ne pas tenir compte de . . . - « an n' sarout conter d'sur lu ; i n' fât ètije du rin » .

ètiquèt
n.m - eau vie --> grand filet carré que l' on dispose dans la rivière pour capturer les poissons -/- var. : étiquèt.38 - /- même fonction : épèrvî.(voir à ) = épervier : filet conique plombé - carlèt.(voir à ) = carrelet : grand filet à armature légère , suspendu à une perche ; manoeuvré de la berge - était d' usage courant à la Semois ; ainsi que la pêche aux « auzins » .( voir à ) .

èto
n.m. - nat.bois+ --> estoc - a) : souche de l' arbre abattu - b) : se dit aussi pour une grosse bûche ( quartier ) -/- var.dans l' orthographe : ètot - ètoc - toc - stoc .34 - tot.46 - ètoc et coleuche .Lorr. -/- en franç. : on dit : « blanc-ètoc » pour une superficie de bois entièrement exploitée - (de : estoquer = intervenir définitivement ) - c ) : èto : se dit aussi pour « étau » : vient aussi de «etoc - » èstoc « : presse formée de deux fortes mâchoires qui enserrent un objet sur laquel on doit travailler - ( instrument indispensable au » marchaud « : maréchal ferrant .»

ètou
adv. - expr.+ --> veut dire : également - de-même - prov. de l'anc. franç.: « itel » 11e-13e.s. - évolue ensuite devient : itou - ètout - dans les années 1600 -1700 (période « La Fontaine » ) le mot itou était employé dans le peuple pour dire : « sois tel » ( sois toi-même - sois de-même ) .

ètoufèye
v. - ho.santé + --> ètouffer - a) : on dit plutôt : «toufèy » : « douvrèz l' uche, an toufe d' dès c'ci ! » -/- dériv. adj.fém.: ètoufâye - ètoufan(g) - toufan (g) : « i fât toufan (g) » = se dit pour une très forte chaleur dans une pièce ou à l'extérieur par le soleil -/- var. : ètoufèy(e).34 - ètoufèy - toufèy.22 - b) : ètoufâye : plat typiquement gaumais - «toufâye » - ètoufée.5 - ètuvâyes ( voir à ) .

ètournôles
n.f.pl. - agri.gén. --> aussi : « tournôles » (voir à ) et « broyan » : partie de terrain libre en bout de champ cultivé ; où viennent tourner les attelages aux labours ou pour toutes manoeuvres et circonvolutions nécessaires en desservant ce domaine de culture -/- synon. : tournâye.42 - broyan -/- var. : tournôles.22 , ici se dit aussi pour le rebord de pâte autour d' une tarte : « i médjrant l' suc du la galète èt mi dj' arâ la tournôle ! » = défavorisé .

étramée
n.f. - agri.céré. --> pour le battage au fléau = quantité de gerbes que l' on étend sur l' ère de la grange pour être battue en une fois -/- var. : tramée.- tramâye. -/- synon. : érée - de aire .1080 (lat.area).

ètrange
adj. - ho.céréb. --> de : estrange = étranger - a) : timide : « ès-c'gamin la est ètrange , i d' meure dès les gadins d' sa mère » = ce gamin est timide ; il reste dans les jupons de sa mère - b) : impoli - désagréable - associal : « ka ètrange qu' il est vot' voisin . . ! » - ( se dit surtout dans le parler régional Lorrain -/- dériv. : ètranchtèye : « i l est d' in ètranchtèye » (b) -/- var. : ètrièche.38.

ètreine
n.f. - ho.quot.+ --> du lat . :strena : estreine - estraine : étrenne - a) : présent fait à l' occasion du premier jour de l' an - aussi : gratification de fin d' année en reconnaissance de services rendus - b) : ètreinèy.v. 🙁 par extension ) : premier usage d' une chose , d' un vêtement : « dju vas ètreiner ma nieufe cote a Pâques » - c) : ironiquement pour un contretemps - imprévu désagréable : « v'èz co fât ène sacré ètreine toulà ! » -/- var.et dériv. : ètreine - ètreinèy.34-22 - ètrin.ne - ètrin.ner et ètron.ner.5 .

ètrî
n.m. - agri.attel --> a) : étrier - estrier.12e.s. - (frq. streup) : support pied du cavalier -/- synon. talonière - var. : ètrî.génér. 35 - b) : étrille - estrille.13e.s. - (lat.class.strigilis . racloir) : brosse - plus généralement pour entretenir le poil des chevaux.

ètu
v. - gramm. --> du verbe aller :« été » . partic.passé : «dj' i â ètu» = j ' y suis allé ( j' y ai été ) -/- « dj' i arous ètu » = j' y serais allé ( j' y aurais été ) - etc.

ètuvâyes
n.f.pl. - ho.nutri --> Recette gaumaise : la préparation prioritaire et appréciée est surtout à base de pommes de terre : la préparation nécessite l'apport non négligeable de condiments et d' assaisonnements ; des oignons hachés et roussis et du lard - parce qu 'il ne coutait pas cher , on imagine que pour les « petites gens» de la campagne ce menu devenu - folklorique était le plat quasi quotidien - accompagnées des premières salades des champs les ètuvâyes devenaient un festin : «avu eune trèpâye èt des ètuvâyes vus neurirèz âjî in gaumais » = avec une « trèpâye» ( voir à ) e des « ètuvâyes » vous nourrirez aisément un gaumais .

ètûvâyes (suite)
n.f.pl. - ho.nutri. --> pour retrouver l' origine et la définition exacte , il est bon de reprendre les analyses du dict. franç. : * * * «estouffade » :17e.s. ( it. : stufada = étuvée = vieux.franç. rég. : « a l' estouffade »= à l'étouffée - «étouffée » = cuire dans sa vapeur = étuvée - « à l' étuvée » : de étuver : fin 14 e.s. cuit en vase clos = étouffée -/ - Massonet.5. : empl. des termes franç. : étoufée et étuvée - nous retiendrons plutôt le gaumais typique : les ètuvâyes et la toufâye : au sens général c' est un mode de cuisson à l' étouffée ; dans une casserole ; souvent en fonte - on cuisine de cette façon viandes , légumes et surtout pommes de terre -/- var. : ètûvâyes.22 - ètoufâyes.n.m.pl. et toufâye.n.f.s. - ètûvèyes.17 - étoufée - étuvée.5.

eûfe
n.f - mét. + --> et eûve : oeuvre - uevre - oevre - ovre.12e.s. - a) : travail - tâche et son résultat - b) : action de bienfaisance - c) : création artistique -/- dériv.: euvrèy - dèseuvrèy - an.neuvrèy = occupé -/- var. : eûfe et eûf - eûve et eûv .

eurâïe
n.f. - envir. --> masse de terre ou de pierres qui émerge dans un talus de chemin encaissé : « la eurâïe è chitèi , la voûïe est bouchîe » - eurâïe.1-38 -/- var. : eurâye.22-34 - euriquète.2 - horquète ( voir à ) plus général -19-22 . . .

eûre
n.f. - vie jour+ --> et heûre ( voir à ) : heure. eure.1080 : in êure - deûs eûres - trois eûres ( trwas) - quat' eûres - cin.q' eûres ( cin.'q ) - chîj - eûres - sèt eûres - ouit' eures - ( wit') - neuv' eûres - dij'- eûres - . . . . . express. : « a t' t- a l' eûre » - « a ç' t-eûre »( asteûr) -/- dériv. :« eûré » & « aeuré »- aeûrèy « = être précis - bien à l' heure - antonyme : » dèseurèy ) -/- note : du latin : hora - devenu : ore 1 : eure.1080 -/- var. : eûre - heûre ( voir à ) .

eureû
adj. - ho.céréb. --> heureux - de : heur.1213 -/- note : compte tenu de la racine : devrait peut-être conserver le « h » - var. : heureû - eureuy et heureuy.22 - yeurow - ieurow.34-35-42 .

euyl
n.m. - ho.corps --> oeil : de ol - oil - ( lat. oculus ) : en franç. parfois le plur . est « oeils » : in euyl - des euyls .38 - voir aussi à : uye : in uye - au plur . cependant : des euyes et des uyes .22 -/- dériv. : « euyl-dè-bû » = oeil de boeuf « euyl d'agace » = cor au pied.

èvaltounèy
adj. - ho.attit. --> évaporé - qui a un caractère léger - étourdi - dissipé - écervelé - anc. franç.:s'évaltoner.16e.s. = s' émanciper -Hustin.33 : evaltonnèy : appliqué uniquement au féminin ; p.c.q. tel est , sans doute , son souvenir d' un «défaut» féminin dans l' entourage de ses parents (à Ethe ) - en Lorraine : on employait le mot « évaltoné » (ée) : bien qu'oublié dans les lexiques actuels -/- var. : èvaltounèy - èvaltounâye.n.f. 22 et rég. - évaltouné.5.

èvantèlries
n.m.pl. - élém.eau + --> de vanne - pour un moulin à eau c' est le dispositif des vannes et l' infrastructure : charpentes etc.

èvatèy
adj. - état cond. --> éventé.13e.s.de esventer = aérer - a) : exposé au vent - b) : altéré par l' air - pour un produit ( par ex. le vin ) - c) : chose cachée découverte - connue - d) : écervelé : «èvaltounèy ».(voir à ) -/- var. : èvatèy et èvètèy .19-22-35 et rég. - èvaté ( ée).5.

èverlin
n.m. - obj. fam. --> et inverlin 🙁 ène banse ) - grand panier à lessive confectionné par le vannier le plus souvent en « chinons » de noisetier ( coudrier ) - express. : « t'atous co a l' èverlin » ( au pani ) = tu étais encore au berceau - èverlin se dit aussi d' une « mane » = panier plus profond souvent en brins de « saû » = osier .

èvèyi
adj.. - ho.quot. --> éveillé - avoillez.13e.s.- surtout employé pour dire d' un enfant qu' il est avancé - débrouillard -/- synon. : viquant - agali - pour dire : sortir du sommeil on dit plutôt : ravîr ou su ravîr - ès ravîr -/- var. et dériv. : èvèyi - èvèyîte. 22 et envir. - èveilli - èveillîte.34 .

évi
v.tr. - ho.attit. --> a) : evincer ( lat.jur.evincere ) : éliminer - voir d' un mauvais oeil - détester - b) : éviter ( lat. evitare) : se garder de - à contre-coeur - à regret - contre son gré -/- var.: le sens multiple est fonctionnel partout en Gaume .

èvoûye
adv. - expr. --> parti - fusion de l'auxil. Et du verbe : « i l est voûye » - « - il est parti = voûye -/- dériv.: èrvoûye - même remarque : » i l est rvoûye« - il est reparti - èvoûye est la manière brève, impérative de dire : parti . = disparu ; en réponse à une interrogation -/- var. : èvoûye.5-22 - avoûye - èrvoûye.38 = reparti.»

èwîes
n.m.pl. - ho.nutri + --> restes - miettes restant sur la table après un repas - restant de manger laissé dans l' auge des animaux -/- synon. : èsseûyes ( voir à ) .

èxac'
adj. - expr. --> exact : le x étant bani en patois : voyons : « èczac' » ou « èkzac » -/- phonétique : ègzakt - /- var. :èxac' : lexique Ed. Liegeois.19 -/- èxac'. . . etc. : peu employé ; on dira plutôt : « c' est djuss' » - « c'est vrâ » - «c'est bin vrâ » - « c'est coume v'èz dit ! » .

èxemp'
n.m. - gramm. --> ( voir remarque rubr. précéd. ) : « èczemp'. » - ekzemp'. « - phonétique ègzäpl -/- var. èxemp'.19 .»